T-Shirt

2008-12-30 10:28 pm
Do Stupid Things Faster with More Energy
這是我在一件T-Shirt上看到的字
旦不知道要怎麼翻譯比較傳神
網友可以幫我嗎
謝謝你^^

回答 (24)

2009-01-02 4:43 pm
✔ 最佳答案
Do Stupid Things Faster with More Energy
“精力旺盛不過是拿來做更多蠢事罷了!” (消遣逗趣幽默語)
----------------------------------------------------------------------------------------------------
大家好像都是照字面翻譯, 所以語意可能會不正確, 或是中文看起來怪怪不順之類的~
翻譯時要以正確為主, 再接著修飾文字.
Do Stupid Things Faster with More Energy
逐字翻譯: 更多的力氣, 幹蠢事快一點 (翻譯未完成)
轉換修飾: 力量愈大可以讓蠢事更快完成(語意已清晰)
原意表達:
= 精力那麼旺盛幹嘛? 不過是拿來做更多蠢事罷了!
= 精力旺盛不過是拿來做更多蠢事罷了!
情境對話:
你這個四肢發達滴小阿呆, 精力那麼旺盛幹嘛? 充其量不過是拿來幫你完成更多蠢事罷了~
是開玩笑的嘲諷你頭腦簡單四肢發達,怎麼做不都是那些蠢事~

希望您會喜歡我的翻譯唷!

2009-01-02 10:36:28 補充:
唉呀~剛查到這個T-Shirt的原文: Drink coffee, do stupid things faster with more energy.
重點在”Drink coffee”, 這看似美國五零年代時放在咖啡館門口的招牌, 至今流傳下來的咖啡廣告詞. 在美國有各式各樣的商品都印有這個廣告詞,上面有個女人手拿著咖啡.有著濃厚的復古風格.

2009-01-02 10:37:40 補充:
但在美國的奇摩知識有人說這個詞是從"You Say I'm a Bitch, Like It's a Bad Thing", "That's Queen Bitch to You" , or "I Bitch, Therefore I Am" 三本書其中一本出來的.剛查一下 第一本是2004年的,所以可能只是以五零年代的風格為主軸的趣味詞而已.

所以這句 有了Drink coffee這兩個字大家就不用猜了, 這句只是一句沒什麼好笑, 但有人覺得逗趣的小格言而已~

2009-01-02 10:37:54 補充:
以下圖片請您參考
http://images.google.com/images?hl=en&q=%22Drink%20coffee%20do%20stupid%20things%20faster%20with%20more%20energy%22&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi

以下是各相關網站
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22Drink%20coffee%20do%20stupid%20things%20faster%20with%20more%20energy%22&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw
參考: 住國外, 查遍各外國英文網站所能找到的相關資料(一堆美國人也都搞不清楚), 努力不懈
2009-01-04 9:12 pm
Do Stupid Things Faster with More Energy

which means: You can do something very stupid faster with the
energy that you have more and more

That is funny, that is crazy, Oh My God
2009-01-04 7:03 pm
花多一點的精力去做蠢事

意思就是與其花時間跟力氣去工作.. 不如讓自己過的開開心心.. 把力氣花在沒有意義但是爽的地方
2009-01-04 7:00 pm
017 Meagan 的回答最有建設性 Good job!
2009-01-04 5:36 pm
快速地做愚笨的事與更多能量
2009-01-04 4:28 am
是 [做對更多的能源感到比較快速的愚蠢的事物]
2009-01-04 2:37 am
017的說法很有意思,
而且有追根究底的精神,
如過我是發問者, 一定選你當最佳解答
2009-01-03 9:57 am
原是針對白領階級的咖啡廣告詞意思是
來口咖啡讓您充滿活力盡快收拾一些雜事
與台灣勞動界朋友喝的提神飲料廣告差不多
2009-01-02 5:19 am
重點放錯地方了吧
這句話類似於【勤能補拙】的意思
也就是發揮【愚公移山】的精神
去做生活上的蠢事
【愚公移山】確實愚不可及
但沒那種愚不可及的精神
能感動到天界派神來幫忙移山嗎
生活中本來就有許多蠢事
【不信的話,你記錄你一天做了什麼事】
但難道能因為是蠢事你就不做嗎
【如此一來,只會變成無所事事的乞丐或流浪漢】
很多偉大的發明
也都因為【蠢】才成功
愛迪生蠢了500多次
才發明電燈
許多藝術家更【蠢】到
畫了又撕、撕了又畫
才成就像【拾穗】這樣子的作品
這是一句意義深遠的好話
可惜大家都只在字面上解釋
2009-01-02 12:58 am
快速地做愚笨的事與更多能量
2009-01-02 12:55 am
拿出更多得精力去做好玩又與蠢的事
2009-01-01 11:06 pm
事倍功半
花更多力氣 作更多蠢事
2009-01-01 6:06 pm
Do:做,幹,製作;實行;完成;解答,算出 ,給予,扮演(角色),演出(戲劇)
Stupid :愚蠢的,笨的 麻木的,無知覺的;遲鈍的 無聊的,乏味的
Things:物,東西 事物 事,事情;事件 題目,主題
Faster:快的;迅速的;速度快的 快的;迅速的;速度快的
with :與...一起,偕同,和... 帶著...;有...的
More:(many, much的比較級)更多的;更高程度的[+(than)]
另外的,附加的
Energy:活力,幹勁
整句意思:拿出更多幹勁,讓愚蠢的事更快完成
2009-01-01 3:06 pm
就是說重點放錯地方啦~

該做得不做

偏偏不該做的又花太多心力在上面

"辦事不足,敗事有餘"

類似吧= =...
參考: 我~
2009-01-01 6:24 am
做蠢事更快地與更多的能量
參考: 我
2009-01-01 5:55 am
有一大堆活力倒不如拿來做蠢事!!*-*
參考: NO
2009-01-01 4:05 am
"拿出更多活力 讓蠢事完成更快"
Do stupid things faster with more energy.

哈哈哈這句真的好好笑喔

深感同意喲!
2009-01-01 2:00 am
用更多的能量更迅速地做愚蠢的事情


好笑,有創意
2008-12-31 11:50 pm
1.做蠢事更快地與更多的能量

2.做愚蠢的事要加把勁不要拖拖拉拉

這是一句諷刺但是要鼓勵你的話

就是不要再做蠢事了

尤其是工作時

主管在替你加油 也有警惕你工作不趕快加把勁

小心....
參考: 小心....小心....小心....小心....小心....小心....小心....小心....
2008-12-31 10:49 pm
做愚蠢的事要加把勁不要拖拖拉拉
這是一句諷刺但是要鼓勵你的話
就是不要再做蠢事了
尤其是工作時
主管在替你加油 也有警惕你工作不趕快加把勁
小心....
2008-12-31 1:27 pm
拿出更多得精力去做蠢事
參考: Self
2008-12-31 7:47 am
用更多的精力,去做更多愚蠢好玩的事情!!^_^
2008-12-30 11:10 pm
真不錯, 我要用在MSN表頭

應該是上班族的感觸吧! 因為上班族常在做stupid things 蠢事一大堆... (寫工做報告之類的)

翻這樣吧!

加把勁~~讓一堆蠢事快速解決!!
2008-12-30 10:46 pm
"拿出更多活力 讓蠢事完成更快"

哈哈哈這句好好笑喔


收錄日期: 2021-04-20 22:13:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081230000010KK04197

檢視 Wayback Machine 備份