唔識解做中文???

2008-12-28 8:04 pm
The sum of money deducted is said to be retained by the Employer and the sum of the retined money is called Retention.

回答 (6)

2008-12-28 9:02 pm
✔ 最佳答案
Hi,
被扣除 款項總數可說成是 那 款項 被 雇主 保留住,
而 那被 保留住的款項總數可被說成是 保留。
886

2008-12-28 22:58:39 補充:
I have never used any online translator.

回答者: laipuikin1999 ,


Please take a look at what you have typed:

而且被再齒的錢的<-----------------------------------

2008-12-28 23:03:04 補充:
Dragging someone down will not make you any taller, bloke!
2008-12-29 11:55 pm
該款項扣除據說是保留由雇主的總和retined錢是所謂的保留。

2008-12-29 15:55:41 補充:
該款項扣除據說是保留由雇主的總和保留錢被稱為保留。
2008-12-28 10:12 pm
The sum of money deducted and retained by the employer.(The sum of the *retained money) is called "Retention".

* Retention - The act of retaining保留, or the state of being retained 保留/ withholding扣壓

2008-12-28 14:19:46 補充:
cut the sentence short..."The sum of the retained money is called Retention.".................> the "retained money" is called "Retention".886 ^_^

2008-12-28 14:38:22 補充:
The sum of money deducted and retained by the employer is called ..*Retention
被雇主扣除(保有)的錢叫 .. *扣壓(錢)

re:"唔識解做中文???".. perfect 中文解做 by me ^_^
it's a bit hard to explained or translated into Chinese. 0(* _*)0

2008-12-28 14:51:32 補充:
re:"The sum of money deducted is said to be retained by the Employer and the sum of the retained money is called Retention." <----- This sentence doesn't sound right,while the meaning is fine,but sounds silly.

2008-12-28 14:52:02 補充:
The sum of money deducted and retained by the employer is called retention.被雇主扣除(保有)的錢叫扣壓(錢).

2008-12-28 14:53:37 補充:
The sum of money deducted and retained by the employer is called retention.被雇主扣除(保有)的錢叫扣壓(錢).
2008-12-28 9:10 pm
被扣除的錢的總數被說被雇主保有,而且被再齒的錢的總數叫做維持。
參考: 上面果幾個睇死都係上網查(都唔順口)
2008-12-28 8:17 pm
有冇繁體板??
2008-12-28 8:11 pm
该款项中扣除据说是保留由雇主和的总和保留钱是所谓的保。
參考: i


收錄日期: 2021-04-13 16:19:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081228000051KK00555

檢視 Wayback Machine 備份