英文翻譯~~spend far

2008-12-27 8:21 am
companies spend far too many on lanuching and promoting ..中的spend far too many是什麼意思~~~???


謝謝

回答 (6)

2008-12-27 11:39 pm
✔ 最佳答案
far在此,有加強語氣之功能。也可以只說companies spend too many on lanuching and promoting. 企業花太多錢來發行、促銷。
加上far的話,則有更進一步的意思。中文的話,可以翻成花太多太多錢了! 或促銷的開銷太過火了! 有加強語氣、誇張的意味。
實例:He is better than me. 他比我好;He is far better than me. 他比我好太多了! 這樣的例子應該更可以看出far的作用吧!
希望有幫到你嚕!!
參考: 自己
2008-12-27 10:26 am
大大你好!︿︿*我想你的問題是在 far too many的奇怪句構XD

最正規的解釋方法應該是說: 副詞 far too修飾代名詞many(副詞也可修飾帶名詞)

many在此當代名詞使用...代指某件前面曾經提起的事物...

例如: I don't need so many.(此句話為正確句型)意思是我不需要這麼多

至於這麼多的什麼就要看前文了!你可以看前面的句子提到了甚麼來猜測

然後副詞 far修飾副詞 too(副詞也可修飾副詞) far和too都有極端的意思

因而此句型的感覺就像是: 他真是超級無敵帥的啦! 問題是超級和無敵都是相同意義的副詞...

那為甚麼無敵前又要加一個超級呢?因為只是想要強調阿!強調他真的太帥了

然後還可以由spend這個動詞推測~公司花費太多的什麼東西?spend後通常是接錢或時間精力

結論: spend far too many為花費過多(的錢或時間精力)的意思

最後提醒你launching拼錯了...不是nu

2008-12-27 02:38:10 補充:
副詞修飾代名詞 ex: Only she could come. 副詞 only修飾代名詞 she
副詞修飾副詞 ex: Do it right now. 副詞 right修飾副詞 now

還有問題歡迎提問^^
參考: 我+電腦+電子辭典, 英文系
2008-12-27 9:25 am
spend far too many
花費到極多的程度 (不是普通的太多,而是非常之多)。

說明:far (當副詞,修飾後面片語 too many) 意思是指達到很大、很深,或很遠...等的程度。

注意:far too+形容詞 (如 tall, hot, cold, deep...) 和 too+形容詞 一樣地含有貶意。所以,如果要誇一個女人極美,可千萬別用 far too beautiful,除非你在批評她,或接著要說她招蜂引蝶,惹來麻煩。
2008-12-27 8:57 am
companies spend far too many on lanuching and promoting

which means: companies pay so much money for lanuching and
promoting

Don't worry, that is easy

2008-12-27 01:48:59 補充:
just advice, learning English in your first language which is not working
2008-12-27 8:35 am
是 " 花費太多 " 太多的意思唷!!

你可以查雅虎字典

段落翻譯可以為你解答
參考: 我
2008-12-27 8:25 am
spend是花錢的意思

而far too many應該是副詞

too many表示花很多

而far再來修飾

所以整個就是花很多很多的意思
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-26 16:25:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081227000016KK00242

檢視 Wayback Machine 備份