自相矛盾 韓非子 10點

2008-12-26 9:52 pm
幫我把這文言文翻譯為白話文:
人有鬻矛與楯者,譽其楯之堅,物莫能陷也。俄而又譽其矛曰:「吾矛之利,物無不陷也。」人應之曰:「以子之矛,陷子之楯,何如?」其人弗能應也。以不可陷之楯與無不陷之矛,為名不可兩立也。

回答 (3)

2008-12-27 1:02 am
✔ 最佳答案


自相矛盾【譯文】
有個賣矛和盾的人,誇他的盾說:“我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。”又誇他的矛說:“我的矛很銳利,沒有什麼東西穿不透的。”有人質問他:“拿你的矛去刺你的盾,結果會怎樣?”那人便答不上話來了。本來,堅不可破的盾和無堅不穿的矛是不能同時並存的。
2008-12-26 10:31 pm

有個賣矛和盾的人,誇他的盾很堅固,沒有任何東西可以刺穿它。接著又誇他的矛說:「我的矛很銳利,對任何東西沒有不能刺穿的。」有人問他:「用你的矛去戳你的盾,會是怎樣的結果?」那個人不能回答。不可刺穿的盾和無不刺穿的矛是不能同時存在的。
2008-12-26 10:17 pm
在街上,有一個銷售的矛和盾。他極力讚賞自己的物品,說﹕我的盾其堅硬度,可以說是沒有任何利器可以損之。隨後又說﹕而我手上的矛,其鋒利程度,可以說是無堅不摧!如此,有人接著問﹕如果以你手上的矛刺向你所賣的盾,那結果將如何﹖販賣者聽之無言以對。用堅硬無比的盾和無堅不摧的矛為名,結論是兩者都不成立。


收錄日期: 2021-04-16 14:57:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081226000051KK00710

檢視 Wayback Machine 備份