spend 跟 expend 的差別

2008-12-27 12:00 am
兩者都是花費的意思
但二個有什麼樣的差別呢?

回答 (3)

2008-12-27 12:47 am
✔ 最佳答案
1. Spend:
1-1 Spend money花錢:I've spent all of my money.我把所有錢給花掉了。
1-2 Spend time or energy doing something花時間、精力:They spend much time and energy coming up with a solution. 他們花時間、精力來想解決辦法。
1-3 Spend the night過夜:I spent the night in a hotel. 我在一家旅館過夜。
2. expend:expending something, especially energy, time or money. 例:Children expend lots of energy. 小孩消耗許多精力。(可翻消耗)
spend,比較口語,花時間、花錢、過夜。
expend,比較正式,可以說斥資($)、消耗(精力)。
希望能幫到你嚕!
參考: collins
2008-12-27 11:43 pm
查了幾則英英及英中字典,這兩個字在『花費』上完全是「同義字」。它們都用在〈 金錢、時間與精力 〉上,
vt. + on/for or + in/on 只是因環境背景而異。間或中文出現用掉假日或耗盡精力等詮釋均難離上述三範疇。vi + 副詞 ,用法單純,相當於 use up 耗盡 之義 。

雅虎字典不論台港版,完全出自同源:
Yahoo! 奇摩 字典: 港版--spend
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?s=spend&t=m

Yahoo! 奇摩 字典: 台版--spend
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?p=spend&fr=yfp&ei=utf-8&v=0
++++++++++++++++++++++++++++++
Yahoo! 奇摩 字典: 港版--expend
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=expend

Yahoo! 奇摩 字典: 台版--expend
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=expend

+++++++++++++++++++++++++++++++

唯一可以比出不同點是 spend 當名詞用時反成為 『預算』,在本國金融事業用語上有 『附上、加上』之解。以數學符號表是必然是 「+」而非「-」之 expenditure 【expend之名詞表開銷、稅出之意,且與 spending (spend 之動名詞)同義。】但是 expending 它不是動名詞而是形容詞,如 expending equilibrium 消費平衡,這字只得連用。spend 跟 expend 的差別應該就是本部分的差異吧!
2008-12-27 12:16 am
兩個的意思是都差不多
但是spend也可以用於度過
像是 I spend the entire holiday with my family.
(我整個假期都和家人一起度過)

但是口語上用spend於花費比較多
expend這個詞我們比較常用它的名詞型Expense
意思就是支出,出錢的意思,
像是Our thanksgiving meal was on the company's expense.
我家的感恩節大餐是公司出錢的

expense也可以用在費用
比如說 The child's school expense is getting heavier than ever.
小孩的學校費用真是越來越沉重的了。

希望這樣讓你比較了解喔!

雖然字義上是一樣的,但是真的要懂英文,就要去了解英文語系的人用的是哪些慣用語的!
參考: 在國外打滾了幾年


收錄日期: 2021-05-03 13:02:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081226000015KK04672

檢視 Wayback Machine 備份