日文問題 續 急

2008-12-24 9:36 am
想請問日文
我什麼都沒有做過 點講
男仔:俺、何もしてないから
(忽然進來的人):私、何も聞いていませんけど  (係唔係男仔用から 、答個個一定要用けど)其實係唔係等如無奈?姐係......
why答個個唔用た刑?(聞いた)沒有問過 個(過)字唔係過去式咩? ><" thx~q
會唔會係對話係即時講so用て刑?  thx~q

先後 情景 當一個男仔同一個女仔在房間想親熱的時候,忽然有其他人衝入來,
男仔 :我什麼都沒有做過
其他人: 我什麼都無問過
女仔: ................

以下係先前問過的><

敬體同口語二個個 thx~q



ことがありません 是不是太近的不可以用? (時間上)



其實甘個得唔得的
男仔:俺、何もしてないから
(忽然進來的人):私、何も聞いていませんけど  (係唔係男仔用から 、答個個一定要用けど)其實係唔係等如無奈?姐係......
why答個個唔用た刑?(聞いた)沒有問過 個(過)字唔係過去式咩? ><" thx~q
會唔會係對話係即時講so用て刑?  thx~q

補充內容
補充內容
( 針對內容的不足做補充,請輸入純文字 )字數統計:0字
發表 取消 資料儲存中交付投票
移除問題
取消回應通知


所有回答(2) 意見(0)
001
回答者: 一蚊猫猫 ( 博士級 1 級 )
擅長領域: 日文 | 設計藝術
回答時間: 2008-12-22 00:08:42
[ 檢舉 ]
選為最佳回答
(禮貌形)私達は何もしませんでしたから
(普通形)私達は何もしてなかったから
因為意思是「因為我甚麼也未做過」所以是「て」形。
這裡用「から」沒有甚麼特別的意思,只是想強調「前者」。
而且男的應該會說成是「私達」(我們),去強調沒有做過「男女兩人會做的事」吧?

(禮貌形)私は何も聞いてませんでした。
(普通形)私は何も聞いてなかった。

「やった」+「ことがありません」(從沒做過某件事)
但並不適用於上述情况,例如「我從沒有坐過飛機」「飛行機を乗ったことがありませんでした」、或
「やった」+「ことがあります」(有做某件事的經驗)
「我搭過地鐵」「地下鉄を乗ったことがあります」
這裡所說的是有/沒有做過某件事的經驗,和時間(多久前發生等)沒有關係。

參考資料

自己認知
002
回答者: ササシ ( 小學級 1 級 )
回答時間: 2008-12-22 12:04:43
[ 檢舉 ]
選為最佳回答
1)男仔: 我什麼都沒有做過
#[日本語]
#普通形:俺、何もやってない(よ)!
#丁寧形:私は何もしていません(よ)。
#其他人: 我什麼都無問過
#[日本語]
#普通形:こっちも何も聞いてないよ。
#丁寧形:こちらも何も聞いていませんよ。
#【解説】
#普通形=常体 (不帶敬意)
#丁寧形=敬體
#口語やっていないー>やってない
#聞いていないー>聞いてない
#你說的那個情景很dramatic啊~所以我建議你用普通形(口語)的版本。
#俺(おれ)男性用語的我。
#男仔普通形的那句我用了「やる(やります)」而不用「する(します)」,因為在日語中,やる跟廣東話的「搞」、「做」一樣可以「曖昧」地表示親熱的意思。

#另外,我認為這場合用日語的現在式較切合。
#一來別人剛剛衝進來,「時間跟近」。二來是進行中的狀態

#2)こと(が)あります/ありません。
#用於表達「経験」
#例:
#A:日本へ行ったことがありますか?(有無去過日本?)
#B:はい、[行ったことが]あります。 [ ] = can be omitted.
(有,有去過)
#A:いつ行きましたか?(幾時去過?)
#B:先週行きました。(上個禮拜去過)
#orA:日本へ行ったことがありますか?
#B:いいえ、[一度も]ありません。(無呀,一次都無)

#納豆を食べたことがありません。([我]未食過納豆)

#時間上太近是這個意思吧:(It is now September, at school)
#:この夏休み、旅行しましたか?(依個/這個暑假有無去旅行)
#:いいえ、しませんでした。(無呀,無去旅行)

#Xこの夏休み、旅行したことがあります?X
#BUT△去年、旅行したことがありますか? OK
#不知怎去解釋,不過廣東話也有這樣的情況。姑且用廣東話去想吧~

***D格式自己亂哂, 整左好奈都&ldquo;無乎&rdquo;...辛苦你慢慢睇啦...

回答 (2)

2008-12-24 10:38 pm
✔ 最佳答案
你的問題問得有些亂,讓本人試理一理做答:
問題(1): から」,私、何も聞いていませんけど  (係唔係男仔用から 、答個個一定要用けど)其實係唔係等如無奈?姐係......
why答個個唔用た刑?(聞いた)沒有問過 個(過)字唔係過去式咩? ><" thx~q
會唔會係對話係即時講so用て刑?
我什麼都沒有做過 點講
男仔:俺、何もしてないから (此句句尾用「から」,是在尷尬中欲作解釋原因之意,但說起來有點怪怪的,此情景是正在發生的事,故用「て」形表答是正確的。而接句尾的「から」最好改為「の」,因日語「の」接在句尾帶有解釋原因之意.符合其心理, 假設那情景: 因為那男女對著忽然進來的人時很尷尬,以為對方會問:你們剛幹過甚麼?= 「何をしてたの?」=「何をしていたのですか」(指剛發生過的事,故用現在過去式て形+た形=~していた)所以男子慌忙解釋:
我什麼都沒有做過 :僕(俺)、何にもしてなかったの。=(僕(俺)、何もしていなかったのです。)
(答者的文體一定要與問者一致)
其實忽然進來的人並沒有問過話所以答:
(可是)我沒有問啊: 私、何も聞いてないけど。=(私、何も聞いていませんけど)
問題(2)why答個個唔用た刑?(聞いた)沒有問過 個(過)字唔係過去式咩?
因為你的中文句是:'沒有問過 ",故個(過)字就係會理解為過去式.引出 用た刑(聞いた)翻譯日文,本人認為不符合場景,我想前翻譯者是根據你的中文"~問過",翻譯的,可是因那事剛發生,而且還未開口, 屬現在進行式,所以對應前句,用て形之否定式為妥.中文改為: 「我沒有問啊.」是不是會好些呢?
問題(3) 接續詞「けど」=けれども的口頭語=在該句中可解釋為" 可是".,符合句中情況, 是表示疑惑,不是無奈的意思.
問題(4) ことがありません 是不是太近的不可以用? (時間上)
不適用於你的例句,~ことがあります(~ことがありません),用於解曾經有過甚麼經驗,例如「キスしたことがあります」、這是說有過親吻的經驗. 故該例不適用.
問題(5) 還有一個問題
(A)我沒有問過:
(禮貌形)私達は何もしませんでしたから
(普通形)私達は何もしてなかったから

(B)我沒有問: 私、何もしてませんから  一樣?
解: 時態上不一樣. (A)之兩種文體的時態都是過去式,而(B)文體是未來現在式,但中文解釋接近.
問題(6)
何も聞いたません
何も聞いてなかった  這二個一樣? 二個都過去 意思all一樣?  
更正:
禮貌形:何も聞いたません(有誤)=何も聞いていませんでした。
普通形:何も聞いてなかった=何も聞いていなかった。    
這二個一樣OK; 二個都過去 意思all一樣OK。
請詳閱,希望幫到你.

2008-12-24 14:49:03 補充:
因文太長,有些混亂,上述回答內容中有誤字, 做如下更正:

(A)我沒有做過甚麼呀:

(禮貌形)私達は何もしませんでしたから
(普通形)私達は何もしてなかったから


(B)我沒做甚麼呀 : 私、何もしてませんから  

因只分析文法,故原句錄用.
2008-12-24 11:01 pm
fp_chen0806さん、
本当にお疲れさまでした。
またすばらしい解答ですね。
私も説明してみましたけれども、
うまくいけませんでした。
助かりました。ありがとうございます。


收錄日期: 2021-04-13 16:19:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081224000051KK00104

檢視 Wayback Machine 備份