請大家幫我翻譯一段英文~~~急~~英翻中!!!!!贈5點
These views influenced how they defined health and how they envisioned health care would be provided. The most predominant included family involvement in care, traditional Chinese medicine, Buddhist spiritual beliefs, and end-of-life care beliefs.
Family Involvement in Care. Many families were involved in their relatives' care. They visited once or several times a day.
麻煩大家了
謝謝
回答 (4)
✔ 最佳答案
這些看法影響了健康的定義,也影響了對醫療照護的展望。最主要的部份包括了家人的參與、中國傳統醫學、佛教精神及末期照護。家人參與醫療照護。許多家人皆參與親戚的照護,他們一天探訪一次或數次。
大概如此嚕!希望對你有所幫助!
Good luck
參考: me
These views influenced how they defined health and how they envisioned health care would be provided. The most predominant(應該少了「things」之類的主詞)included family involvement in care, traditional Chinese medicine, Buddhist spiritual beliefs, and end-of-life care beliefs.
Family Involvement in Care.(應為「Family are involved in care.」不然就不要加句點。) Many families were involved in their relatives' care. They visited once or several times a day.
這些看法,會影響到他們如何將健康定義,以及展望健康照料是怎樣提供的。最要緊的事情是包括家人在照顧中的關連、傳統的中國醫藥、對於佛陀在精神上的信仰,以及生命終程照料的信念。
家人在照料方面的關連:(或 家人要專注於照料)。許多的家庭都跟他們親戚的照料有所關聯。他們一天去探望個一或數次。
參考: JACK
有許多的展望以如何給健康下定義及如何想像照顧健康為前提
最佔優勢的包括健保,傳統中醫,佛教心靈依賴和臨終心靈依賴
許多家庭被牽扯入複雜的親屬照顧
他們一天拜訪一次或好幾次
收錄日期: 2021-05-03 12:48:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081221000016KK11600
檢視 Wayback Machine 備份