英文2個名詞放在一起

2008-12-20 5:48 pm
請問一般2個名詞放一起,是要加所有格,變成...的!
如 Tom's car

像這種情形釋如何解釋呢?請問大家
a charity bazaar

我常看到許多名詞直接加名詞,造理說不是形容詞加名詞嗎?
更新1:

請問Ben,那對於我們這種不是道地人或沒到過國外見識的人,該如何學習這種例外呢?因為像我學了7年多英文,感覺用法或是口語不是那麼朗朗上口,我發現這些例外似乎都是聽別人說,然後自己也跟著這麼說,但很多東西我都不懂,我想請問該如何了解這些習慣用法呢?謝謝

回答 (5)

2008-12-21 7:09 pm
✔ 最佳答案
Her mother's wallet她母親的皮夾 (Possessives所有格形式)
A talk show訪談節目 (Compound noun複合名詞)

所有格形式描述兩件物件之間的關係,說明某個指明物件的關係:
Jane was washing the children's clothes (屬於 Jane 孩子的衣服) - 這裡我們強調的是指明物件 - clothes 衣物的關係

在另一方面,所有格形式也能描述 “類型” 關係,即某個物件的類型:
A shop specializing in children's clothes (專為孩子們設計的衣服) - 這裡我們強調的是類型 - children's clothes 兒童裝

若英文裡已出現了相同意思的複合名詞,我們就不用所有格形式來說明這 “類型” 關係的名詞:
(a) sport's shop
(b) sports shop (複合名詞)

複合名詞既是又兩個相關的名詞組成的。如同類型所有格形式,第一個名詞給第二個名詞賦予類型,既是描述它的類型或用途,如: pearl barley, tuition center, coffee bar, ski boot, beach resort 等。除了名詞與名詞組合的複合名詞,其他復合名詞的類型也包括:
(a) noun+verb: windsurfing
(b) adjective+verb: highway

例子:
(a) a tea cup一個茶杯
(b) a cup of tea一杯茶
(c) a tea's cup

語言知識無窮無盡,學習語言絕對沒有任何捷徑。至於要如何學習複合名詞,如同學習中文新術語一樣,我們也只能充分閱讀提高我們的語言知識,以及多多查找詞典了...



2008-12-21 11:12:52 補充:
(a) sport's shop 和 (c) a tea's cup 是錯誤的,原本有劃線刪掉的,不過系統似乎出了毛病,線也不見了...

2008-12-21 11:49:18 補充:
(1) pearl barley 珍珠大麥
(2) tuition center 補習中心
(3) coffee bar 咖啡廳
(4) ski boot 滑雪鞋
(5) beach resort 海灘度假勝地
(6) resort hotel 度假旅館
(7) windsurfing [wind (noun) + surf (verb)] 滑浪風帆
(8) highway [high (adj) + way (noun)] 高速公路
2008-12-21 12:08 am
恩!照理說是這樣沒錯,你說的形容詞加名詞多用於誰的.....東西,如:Mom's purse(我媽的錢包); his book(他的書); my friend's pencil(我朋友的鉛筆).


但也有很多情況就是習慣用法嚕!如:department store(百貨公司), grocery store(雜貨店), cram school(補習班),stationery store(文具店)等......。


所以所有格加名詞的規則並沒有錯,但並不適用所有的名詞,該規則只是讓你更快掌握這個語言的規則,學習地更快。但語言是活的,是會變的,所以都會有例外喔!


希望對你有所幫助!
祝妳學習順利!

2008-12-20 16:09:53 補充:
不好意思不知道為什麼會變亂碼
我要打mom's purse;my friend's pencil

2008-12-20 22:20:23 補充:
恩!其實就像你說的,聽別人說,或自己讀到,就趕快記下來,其實沒有什麼特別的秘訣。
若真的要說,我覺得跟中文比較的話,若中文有....「的」,那就要用所有格;中文沒有的,就兩個名詞連用嚕(多數情況,並不是就百分百都是如此)。
像我舉的例子中;你一定要說媽媽「的」皮包;朋友「的」鉛筆。
而百貨公司其實就是賣百貨的地方;文具店就是賣文具的店,中文的「的」也省略,所以英文也不用用所有格。

或是說,某樣東西屬於誰,才用所有格;但文具店內的文具,並非店的。這也是一個解釋方式嚕!不知道這樣有沒有比較清楚?
參考: 自己
2008-12-20 8:10 pm
這時候前面一個字就不會當做名詞
我舉例
school ball
school是學校
ball是舞會
i really want to go to the school ball
我很想要去參加學校舞會
你自己看我們中文不是也這樣
學校舞會 兩個不都是名詞?
這時候也跟tom's car情況一樣啦
school ball
什麼的舞會?
學校的舞會
通常是指 什麼樣性質的 什麼舉辦的

community parade
社區遊行
社區性質(舉辦的)遊行
2008-12-20 6:12 pm
charity n. 慈悲;慈善
bazaar n. 商店街;市場

charity shop ph(片語). (為慈善目的開辦的)義賣商店

charity bazaar<===亦可以看成一片語,(為慈善目的開辦的)義賣商店街
2008-12-20 5:53 pm
名詞後面很少直接接名詞,有可能前面那個名詞,已經轉變成為形容詞了。
參考: ME


收錄日期: 2021-05-03 12:45:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081220000010KK02088

檢視 Wayback Machine 備份