話人做野感情用事, 英文應該點講?

2008-12-15 11:26 am
如題,
話人做野感情用事, 英文應該點講?

即係話人工作既時候, 放在自己太多自己的意見, 太主觀.



唔該!

回答 (5)

2008-12-17 11:35 pm
✔ 最佳答案
Hi,
話人做野感情用事, 英文應該點講?

即係話人工作既時候, 放在自己太多自己的意見, 太主觀.

He is a very opinionated man who always lets his emotions lead his mind at work.

Hope that helps.
Bye for now.
2008-12-25 6:24 pm
感情用事與主觀有點分別.

感情用事正如前者所講, let one's emotion leads one's mind to do sth.

但我並不認同與主觀有關係.

主觀是subjective. 主要是說明與非客觀的情況


這裡我們可以想一想

理性與客觀 (rationality VS objectivity)
2008-12-16 12:45 am
做野感情用事

is different from

工作既時候, 放在自己太多自己的意見, 太主觀.

So in translation, the above 2 sentences/phases should be different.

2008-12-15 16:48:51 補充:
做野感情用事 is differnet from工作既時候, 放在自己太多自己的意見, 太主觀.

So in translation, the 2 lines should be different.
2008-12-15 4:09 pm
to proceed (to work) (to act) .............. under an emotional impulse.
to proceed (to work) (to act) .............. according to one's sentiment.
having action of emotions to justify ......................
2008-12-15 12:47 pm
You can say:

That person is letting his sentiments affect his ability to analyse situations. He is putting too much of his own subjective opinions and judgment in his work.

收錄日期: 2021-04-16 17:31:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081215000051KK00179

檢視 Wayback Machine 備份