Can someone translate this for me from Chinese?

2008-12-12 5:14 am
No online translaters.

去死吧你

回答 (6)

2008-12-13 1:43 pm
✔ 最佳答案
去qù:+
to go / to leave / to remove

死sǐ:+
to die / inpassable / uncrossable / inflexible / rigid

吧bā:+
(onomat.) / dumb

你 nǐ :+
( pron. ) you

TRaNSLATioN:>:+

去死吧你
qù sǐ bā nǐ
Go die, you dumb!

^_^
2008-12-14 2:20 pm
去死吧你 literally means "Go kill yourself" or "Go to Hell".
2008-12-12 1:40 pm
it means "go to hell"
2008-12-12 1:29 pm
Like the other answer said, it's something like "Go die, you".
參考: I'm Chinese.
2008-12-12 1:21 pm
Something like "Go to hell", "Go die".
Literally "Go die you"
去 = go
æ­»=die
吧= a character that is used for suggestion
ä½ =you

It doesn't look right to me, why is the "you" on the end?
Well I can't say for sure that it's wrong grammatically but the meaning is near enough what I wrote above.

I know that
去你妈的 means f*** off
and 去死吧! would mean go and die...
2008-12-12 1:24 pm
I found an online translation of this at dictionary.com ..... i dont think it deciphered the syllable right unless this is a tattoo or something, because the translation i got from it was "faith, hope, happiness". good luck with whatever you find out, hope this might help ya!
參考: dictionary.com


收錄日期: 2021-05-03 14:01:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081211211430AAjQmyb

檢視 Wayback Machine 備份