✔ 最佳答案
支持英文版
我自己本身睇緊英文版(因為我哩度冇得買中文版,o係英國)
佢修辭形容係真係用左幾多生字(對我黎講)
母語唔係英語o既人睇係有D困難,
我就一路搭車一路睇,一路用手機查字典,
其實都冇咩問題!
咪順便學學英文囉(有D美式英文o既字添).
睇中文版個書名,"吸血新世紀"咁難聽都唔開胃啦!
唔知你有冇聽過,尖端出版社都出過TWILIGHT,
叫"吸血鬼達令",OH MY GOD,
笑到我死.
同埋,
有朋友同我講,
你最好睇左電影先,
跟住先睇書,
因為電影版通常都令人失望(例如情節冇跟足哂等)
所以,
就算你睇英文版書,
未趕得切去睇戲之前睇哂,
都冇所謂,
反而仲好添.
2008-12-14 20:08:39 補充:
打錯字..
中文字個名咁難聽,
一聽就唔開胃,邊有心機睇!
翻譯始終都差咁D嘛!