捨不得的英文點講??????

2008-12-09 4:36 am
I don't know it. Please tell me.

回答 (4)

2008-12-09 4:43 am
✔ 最佳答案
"捨不得" 的英文:
don't want to let go / reluctant to let go
(在此 "let go" 解作 "放棄")
Eg. 他捨不得她離去 = He is reluctant to let go of her
Eg. 他捨不得他過去的光輝日子 = He does not want to let go of his glittering past
參考: Veni - Vidi - Vici
2008-12-09 7:25 pm
捨不得的英文點講?
Well, in English, you have to give up the induvidual words but to catch the meaning of it.
I've answered the last time about this question but were thrown-out like trash. 我上次答過同樣問題但被如垃圾般棄丟.
Again, I insist to repeat the answer is: I hate to .....
例句:
I hate to say good bye! (我捨不得說再見!)
I hate to leave this city and my dear friends. (我捨不得離開這城市和我那些親愛的朋友)
Hope someone can come-up and tell me what was wrong about this answer! Thank you.
參考: self
2008-12-09 6:13 am
reluctant to give up, let go
2008-12-09 4:41 am
reluctant to give up
參考: 自已


收錄日期: 2021-04-13 21:07:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081208000051KK01584

檢視 Wayback Machine 備份