急!! 20分 中文翻譯英文

2008-12-05 8:00 am
請翻譯
不要向我下跪 不要把我當王 而當一個普通人

轉成英文-.-

呢度個當唔係解做

回答 (10)

2008-12-05 7:57 pm
✔ 最佳答案
不要向我下跪 不要把我當王 而當一個普通人
Do not kneel infront of me and treat me as a King, as I'm just an ordinary man.
參考: Own
2008-12-07 8:22 am
不要向我下跪 不要把我當王 而當一個普通人

Do not kneel to me when I should not be king when an ordinary person

2008-12-07 00:26:27 補充:
請投我一票吧!please~!please~!



THX~!
2008-12-07 7:09 am
不要向我下跪 不要把我當王 而當一個普通人
Don't bow before me. Just consider me as an ordinary people instead of an emperor.


希望可以幫到你:)
2008-12-06 8:04 pm
Do not kneel down to me not to me, when Wang Er works as an average person


give me 20 marks
2008-12-06 6:39 am
我的翻譯:

不要向我下跪 不要把我當王 而當一個普通人
(Don 't kneel down to me and don 't misunderstanding I am a king.I am a
people! )

我自己做的~

^.^
參考: me(絕不是用聰明筆打的話!!!)
2008-12-06 6:05 am
Do not kneel to me when I should not be king when an ordinary person.
2008-12-05 10:07 pm
Do not kneel down to me not to me, when Wang Er works as an average person
2008-12-05 4:57 pm
Do not kneel before me.
Not to treat me like a king.
I am just a norm(normal personal)。

2008-12-05 08:59:14 補充:
correction - a ( normal person)
2008-12-05 8:52 am
Hi,
Don't you get down on your knees for me nor treat me like a king.
Just treat me like an ordinary guy/gurl.
2008-12-05 8:08 am
do not kneel downto me
do not Treats as the king me
But works as an average person


收錄日期: 2021-04-13 16:18:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081205000051KK00001

檢視 Wayback Machine 備份