✔ 最佳答案
聊齋誌異 屍變譯文如下:
陽信縣有個老翁,是縣郊蔡店人。村子離城五六里,父子二人在臨街開設客店,方便過往商人投宿。有車夫數人,販運貨物,常寄宿這客店裏。
一日黃昏,有四個車夫同來投宿。但住客已滿,四人無奈,只得央求收容。老翁沉思片刻,想到一個地方,但只怕客人不願意。客人說:「只求安身,不敢挑剔」。原來老翁兒媳死去不久,停屍在室,兒子正外出購買棺材。老翁因想靈所冷寂,於是帶領客人穿過一道巷子前往。進了屋,只見桌上燈光昏暗,桌後懸掛靈帳,用紙衾覆蓋著死者。再看臥處,是僅隔著一個門的房間,設有連鋪。四個客人因勞苦奔波,倒在枕上便鼾聲大作。其中一人朦朦朧朧,忽聽得床上嚓嚓聲響,急忙睜眼瞧去,靈前燈光照得清清楚楚,女屍已揭開紙衾起來,並下床步入臥處,面色金黃,生絹扎着額頭。女屍走近臥榻,俯身向睡著的三個客人一一吹氣。(未睡着的)客人頓時大驚,深怕她向自己吹氣,偷偷地扯被子蓋著頭部,不敢出一絲氣。一會兒,那女屍果不走近他,照樣吹氣。憑感覺知道她已出房去,又聽到紙衾嚓嚓響,才略略探出頭來窺看,見女屍僵臥如初。客人非常害怕,但又不敢發出聲響,便暗暗用腳踢同伴。同夥都一動不動。想來無計可施,不如穿衣逃出。剛把衣披上,嚓嚓聲又起,只好再次把頭埋入被中。感覺到女屍真的又來,連續向他吹了多次方才離去。一會兒後,聽到靈床上有響聲,知道女屍又躺下了。於是客人慢慢從被底伸出手去拿褲,匆匆穿上,赤著腳便往外沒命地跑。這時,女屍也起來追逐,等她離開靈賬,客人已開門逃出。誰知那女屍緊追不捨。客人邊跑邊叫,村里卻無人驚醒。想去敲主人的門,又怕來不及,被女屍追上來。只好朝縣城方向竭力逃跑。到達東郊,看見一座寺廟,還聽到木魚聲,於是急忙敲門。廟中和尚非常驚訝(客人的反常行為),又不肯立即放他入內。轉瞬間女屍便到,相距只有一尺多。客人窘急無路,見庵前有一白楊,樹幹粗約四五尺,只得借樹遮身。屍從左來,就側身向右;屍從右來,就側身向左。相持很久,女屍越發大怒。然而彼此精疲力竭,女屍一動不動地站立著。客人滿身流汗、大口喘氣,靠著樹作庇護。突然間女屍暴起,伸著兩隻胳膊隔著樹幹向他撲來。客人嚇倒在地,女屍沒有抓住他,僵硬地抱著樹幹。和尚偷聽許久,直到沒有聲息,方才開門出來。見客人躺在地上,用燭一照(客人),像死了一樣,但胸口仍有一絲氣息,背進庵中,夜盡才甦醒,讓他喝了茶水,並問他事情的因由。客人把經過一一敍述。
這時,晨鐘響過,天已濛濛發亮。和尚見樹上果有女屍,立即報告縣官。縣官親自驗看,令人撥下女屍的手,但是手抓得很緊,無法拉開。仔細觀察,左右兩手四個指頭並捲曲如鉤,插入樹幹而不見指甲。後又增加幾人,合力撥開。看看指穴,好像鑿了八個孔。縣官派遣差役到店家打聽,店裡正因女屍不見、客人死去,紛紛喧嚷。差役告訴其中緣故,老翁跟差役去將女屍抬回。倖存的客人流淚對縣官說:「我們四人同出,今只剩我一人獨歸,這事如何能使鄉人信同呢?」於是縣官給他一份記錄事情過的證明,並送給盤費等物讓他回去。
由於我不知道你想在《聊齋誌異》中屍變設定什麼類型問題,所以我只好建議設定一些較為基本的問題,請參考本人建議所設定的問題如下:
1. 試描述從這則《聊齋誌異》的故事有什麼體會,覺得這則故事反應了什麼?
2. 《屍變》是想反應什麼的?難道僅僅是為了嚇唬人?或是作者想表達什麼思想呢?
3. 既然客商知道當夜要與死屍同一房間,為何他們不單只不作反對,還欣然接受,可見當時中國人在這方面上存在什麼思想? 是否全違返了中國人對死亡的忌諱, 迴避談論的行為和思想?
4. 作者在正面描寫女屍的恐怖外,還有從其他角度來描寫女屍的恐怖嗎? 試詳述。
5. 試解釋句中“ 之” 的詞性和其意思。
a. 陽信某翁者,邑之蔡店人。
b. 四人計無復之,堅請容納。
c. 潛引被覆首,閉息忍咽以聽之。
d. 乃從被底漸漸出手得袴,遽就著之,白足奔出。
e. 比其離幃 ,而客已拔關出矣。尸馳從之。
f. 屍暴起,伸兩臂隔樹探撲之。
g. 屍捉之不得,抱樹而僵。
網址參考:
http://csm00.csu.edu.tw/0286/e4/e4-chen/study/6-2study.htm
http://www.cc.ncu.edu.tw/~csa/journal/58/journal_park443.htm
http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/books/wenxueshi/ch8_18.htm
以下這個網址是有關《聊齋誌異》屍變的漫畫故事,我覺得很好,有助讀者易於明白,請你作為參考,並希望以上資料能幫到你忙。
http://www.xxhh.net/oubb/249873.html