有冇人可以幫我翻譯一下英文牙!!!唔要翻譯網個d牙..

2008-11-24 6:56 pm
There is a saying"A friend is a second self",朋友會幫肋我們,朋友會鼓勵我們,朋友會扶助我們。你的生活中,有否你有冇試過與好朋友反目呢!如果有,就從今天起,鼓起你的勇氣,與這些人重拾友誼,不要像cameron般,失去一段美好的友誼

(有d字句可能唔係幾靚,其實有翻個原本意思就ok了,希望可以幫我翻一翻譯,THANK YOU!)

回答 (4)

2008-11-24 9:22 pm
✔ 最佳答案
Suggestion:

There is a saying "A friend is a second self". A friend will help us. A friend will encourage us. A friend will support us. Have you ever fallen out with your good friends in your daily life? If so, be brave and start to re-build the friendship with them from today. Do not be the one like Cameron who loses a close and wondership friendship.

Hope it helps!

2008-11-24 21:30:53 補充:
Sorry. A typing error: the last sentence should be "Do not be the one like Cameron who loses a close and wonderful (not wondership) friendship. Apologize for that.
2008-11-24 10:35 pm

Hi,
There is a saying which runs "A friend is a second self".
Friends help, encourage us and when we fall, they will help us up.
Have you ever fallen out with any of your friends?If so,
from now on, be courageous and be friends with them again unlike Cameron who's just lost that valuable friendship.

886
2008-11-24 7:15 pm
There is a saying"A friend is a second self
The friend will help the rib us, the friend will encourage us, the friend will assist us. In your life, has whether or not you 冇 tries to quarrel with the good friend! If has, starting today, has your courage, ascends the friendship again with these people, do not look like cameron, loses section of happy friendships
hope that i can help u~~~
參考: me
2008-11-24 7:12 pm
There is a saying"A friend is a second self",A real friend will help us, will
encourage us, will support us. Would you often argue with your pal in your
daily life? If yes, from now on, raise your bravery and get well with them.
Never looks like cameron, to lose a fantastic and wonderful friendship!!!










Hope can help you >\/<
參考: me & dictionary


收錄日期: 2021-05-03 05:50:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081124000051KK00428

檢視 Wayback Machine 備份