日文的羅馬拼音

2008-11-21 5:20 am
常看一些日文歌曲的羅馬拼音,一句當中總會在某些位置斷開,請問這些「斷句」斷開的位置有沒有準則?為甚麼會斷開?

回答 (2)

2008-11-21 7:57 am
✔ 最佳答案
這些斷位是根據甚麼而分開的?名詞?片語?

讀歌詞或文章,如果懂得斷句,讀起來要順口.
斷句規則其實很簡單,主要是按詞彙及助詞分開來斷.
助詞有: は(WA)、が(GA)、の(NO)、を(O)、か(KA)、も(MO)、へ(HE)、に(NI)、には(NIWA)、で(DE)、では(DEWA)、から(KARA)、まで(MADE)、と(TO)、よ(YO)、ね(NE)、とも(TOMO)等等。
用你的例句:今年、最初の雪の華を
Kotoshi(名詞) saisho (副詞)no(助詞) yuki(名詞) no(助詞) hana (名詞)o(助詞)。
例:雪が白くて綺麗ですね。
  yuki(名詞)  ga(j助詞)  sirokute(形容詞)  kirei(形容詞) desu(助動詞)  ne(助詞).
例:私達は山へ雪を見に行きました
  watasitati (代名詞) wa(助詞) yama(名詞) he(助詞)yuki(名詞) mi(動詞)  ni(助詞) ikimasita(動詞)。

希望幫到你.
2008-11-21 6:19 am
每人個詞都斷開, 就好似英文 I am a boy, 唔可以寫成 Iamaboy: 轉回日語是ことし、さいしょのゆきのはなを。


收錄日期: 2021-04-13 16:15:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081120000051KK01574

檢視 Wayback Machine 備份