中翻日
可以幫我把下面的段落翻成日文嗎
大致上意思相近就可以了
但不要用翻譯軟體..謝謝!
1.本片由喜宴拉開序幕,以婆婆的喪禮結尾,涵括了人世間的婚喪喜慶、生老病死,一一道來,何其平凡,而台灣人的一生也似乎就在那紅包、白包、彌月蛋糕間流逝了,但家人情感的疏離卻無法在眾人談笑風生、插科打諢之間彌補,難道愈是熱鬧的地方,愈是脆弱,愈是無法碰觸真實的一面,每個人都隱藏了自己內心真實的世界
2.一一有「每一個」的意思,也是「從新開始」的意思;從這兩個註腳,可推知這部片的意旨,是導演從一個現代都市的中產階級家庭中「每一個」成員的故事,探討都市人一生在不同階段所面對的困惑與危機;到最後,導演藉著多個劇中人道出了「事情沒那麼複雜」之語,暗示一切大可「從新開始」,作為在世紀之交對人類文明出路的省思。
3.一個小朋友問爸爸:「你看得到的,我看不到;我看得到的,你看不到,那我怎麼知道你看到了什麼?」
就好像我們平時看不到自己的背,而別人卻看得到一樣,那麼,我們的人生,是不是只剩下了一半?
這真是個好問題。如果從這個角度觀察,我們也許根本活不到一半。在生活中,我們錯過了太多畫面,我們習慣從特定的角度觀察事物,因而忽略了許多不為人知,隱藏在另一面的一切。
在電影中,楊楊的爸爸給了他一台相機,於是他開始拍攝人們的背影。
「給你們看看平常你們看不到的」,他說。
楊楊也許就是導演的自我寫照,一個運用鏡頭,讓觀眾看到不同人生的藝術家。