急!書後又一紙語譯

2008-11-19 6:12 am
急求書後又一紙語譯同埋想要表達GE意思!
thanks!

回答 (1)

2008-11-20 6:53 pm
✔ 最佳答案
你是否要的是作者鄭燮的濰懸署中與舍弟墨書第二書中末段,書後又一紙?
原文:
所云不得籠中養鳥,而予又未嘗不愛鳥,但養之有道耳。欲養鳥莫如多種樹,使繞屋樹百株,扶疏茂密,為鳥國鳥家。將旦時,睡夢初醒,尚展轉在被,聽一片啁啾,如雲門、咸池之奏;及披衣而起,頮面漱口啜茗,見其揚翬振彩,倏往倏來,目不暇給,固非一籠一羽之樂而已。大率平生樂處,欲以天地為囿,江漢為池,各適其天,斯為大快。比之盆魚籠鳥,其鉅細仁忍何如也!
註釋:
1. 扶疏茂密:枝葉茂盛紛披的樣子。 2. 展轉在被:在床上翻來覆去,不肯起床。展轉:來迴轉動。 3.啁啾:鳥叫聲。 4.《雲門》、《咸池》:古代樂舞名,相傳是黃帝和唐堯之舞。比喻鳥叫聲的自然悅耳。5. 頮面:洗臉。頮,音會。6. 啜茗:喝茶。 7. 揚翬振彩:張開五彩繽紛的翅膀飛翔,翬:音灰,指五彩的羽毛。8. 倏:極快地,忽然。 9. 目不暇給:眼睛看不過來了。 10. 固非一籠一羽之樂而已:意思是本來就不是一籠一鳥的樂趣可比。 11. 囿: 音右,庭園或園林。 12. 各適其天:意思是各自順著它們的天性自由地生活。13.其鉅細仁何如也:意思是這樣空間的大小,用心的仁慈或殘忍,相差多麼遠啊!仁忍:仁厚、忍心。
譯文:
上文所說不應該把鳥關在籠子裡養,可是我從來未嘗過不喜歡鳥,只是養鳥有養鳥的方法罷了。若然想養鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中剛剛醒來,還在被褥裡翻來覆去時,就可以聽到一片鳥叫聲,就好像聽到《雲門》、《咸池》等樂曲的演奏聲;等到起身穿好衣服,洗臉漱口,品味清茶時,看到它們張開五彩繽紛的翅膀飛翔,一下子飛來又一下子飛去,連眼睛也看不過來,享受到的這種樂趣本來就不是一籠一鳥的樂趣可以相比。大概人生的樂趣,就是把天地當做園林,把江河當做水池,各自順著自己的天性自由地生活,享受到這種情景才算是最大的快樂,比起那盆中養魚,籠中囚鳥來說,這樣空間的大小,用心的仁慈或殘忍,相差多麼遠啊!
寓意及個人讀後感想:
鄭板橋老來得子,由於公務繁忙,他把自己的兒子交給弟弟撫育。在他的《教子篇》中,鄭板橋希望弟弟不要把小鳥等動物關在籠子裡,給孩子玩。鄭板橋是說明,養鳥不如多種樹,最好是在自己居住的房子旁邊種滿樹木,讓鳥兒都來到這裡,每天早晨沒起來就開始欣賞鳥叫聲,穿衣起床之後,就可以看見鳥兒飛舞的樣子。這一切,完全不是一個鳥籠養一隻鳥所能帶來的樂趣。
另外,從現今的社會角度看,孩子們對寵物往往多是抱有好玩的態度,難以理解“物”之性,許多動物在他們飼養下,過不多久即死掉了;而成年人對寵物往往按自己的意願,使之成為人的工具,不能順乎其性,例如強迫地把貓狗做不人道的手術(剪掉它們的耳朵和尾巴,希望可以讓它們的樣子兇猛一些)和穿上衣服等。如果每個人能夠有鄭板橋這樣的天地之心,他也許就不會飼養寵物了,即使寵物得到善待,許多寵物者對病狗病貓棄之不顧,亦即是虐待了動物。以平常心對待動物最為重要,許多寵物者對動物過於溺愛,甚至有悖於人情人性,就會走向反面。
參考: 網上+自己意見


收錄日期: 2021-04-23 23:14:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081118000051KK02007

檢視 Wayback Machine 備份