Help - 翻譯問題

2008-11-18 11:36 pm
正處理買賣方合同,要把英文翻譯中文,Help

“The sellers liability is limited to the net value of goods of the plant component, from which the faulty object or the cause of the damaging event originates. The liability is always limited to the typically foreseeable damage. Beyond this amount, neither party shall be liable, neither under contract or otherwise for loss of profit, production, interest and financing charges or any direct or indirect consequential damages, except in the case of intentional acts or omissions. This limitation of liability is not valid as far as the liability insurance concluded by seller will pay for the damages”

回答 (4)

2008-11-18 11:43 pm
✔ 最佳答案
「賣主責任被限制到植物組分的物品的净值,有毛病的對象或有害的事件的起因發源。 責任总是被限制到典型可預見的損傷。 在這數額之外,两個黨不會是有義務的,不根據合同或為利润损失,生產、興趣和財務充電或者中的任一指揮或間接间接损害,除了在故意行動情況下或遺漏。 這個责任范围是無效的,只要賣主結束的责任保险將支付損傷」
2008-11-19 11:40 pm
賣方的責任是有限的淨價值商品工廠組成部分,從錯誤的對象或事業的破壞活動起源。應承擔的責任始終是有限的通常可預見的損害。除了這個數額中,任何一方都不應承擔賠償責任,無論是根據合同或其他損失的利潤,生產,利息和融資費用或任何直接或間接的損害。這種賠償責任限制是無效的就賠償責任保險由賣方結束將支付賠償金。
2008-11-19 1:13 am
賣主責任被限制到植物組分的物品的净值,有毛病的對象或有害的事件的起因發源。 責任总是被限制到典型可預見的損傷。 在這數額之外,两個黨不會是有義務的,不根據合同或為利润损失,生產、興趣和財務充電或者中的任一指揮或間接间接损害,除了在故意行動情況下或遺漏。 這個责任范围是無效的,只要賣主結束的责任保险將支付損傷
參考: xxx
2008-11-19 12:02 am
不要網上自動翻譯,不合理!


收錄日期: 2021-04-13 16:14:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081118000051KK00806

檢視 Wayback Machine 備份