✔ 最佳答案
哼哼.
小弟不才-___-
我唔夠膽講我provide既traslation一定正確.
不過我發現上述的幾位-_-
有些答案不太準確.
也欠缺發問者的 '各科的簡稱'
因此. 容我稍作補充.
by the way.
都唔係所有科都有initial.
不過 我都會將我所知既list out- -
ps-> 我認為有問題既.
我會capitalise果科既translation.
中國語文 Chinese Language
中國語文及文化科 Chinese Language and Culture
英國語文 English Language
英語運用 Use of English [UE]
數學 Mathematics
附加數學 Additional Mathematics [A Maths]
純粹數學 Pure Mathematics [Pure Maths]
數學及統計學 Mathematics and Statistics
普通電腦 COMPUTER LITERACY [CL]
**據教育署的資料. 此科應是computer literacy. 而非ordinary computer
http://resources.edb.gov.hk/com-lit/
電腦應用 Computer Applications
電腦與資訊科技 Computer and Information Technology [CIT]
**我校譯作ICT. 但相信是各字眼的排位不同
綜合人文 Integrated Humanities [IH]
通識教育 LIBERAL STUDIES
**並非general education. 不過亦可能是譯名問題.
綜合科學 I:ntegrated Science [IS]
普通話 PUTONGHUA
**通常都係照譯- - 好少可用mandarin
物理 Physics [Phy]
化學 Chemistry [Chem]
生物 Biology [Bio]
中國歷史 Chinese History [Chis]
歷史 History [Hist]
地理 Geography [Geog]
經濟 Economics [Econ]
會計學原理 PRINICIPLES of ACCOUNT [PA]
**雷同. 譯名問題
視覺藝術 Visual Arts [VA]
聖經 Religious Studies / Bible / Religious Education [RS]
**超多唔同名既一科- - 我校譯Studies
音樂 Music
體育 PHYSICAL EDUCATION [PE]
**肯定唔係Sports- - Sports係運動 囧 非同義也..
家政 Home Economics [HE] 或 [Home E]
電腦設計與科技 Computer Design and Technology
班主任課 Class Teacher Lesson / Class Teacher Period
**同樣是多譯名的一科xd.
大致上係咁多.
希望可以幫倒你x]
參考: 自己.