請幫我翻譯一篇文章

2008-11-17 12:46 am
The sharp downturn in the markets has continued despite massive government interventions in the banking system.

On Saturday, the US Congress finally passed a $700bn (4.7 trillion Yuan) bail-out plan. The US government will buy the bad mortgage debts which triggered the crisis in exchange for a stake in the banks they rescue.

On Monday, the entire economy of Iceland came precariously close to bankruptcy. The government introduced emergency legislation to allow them to effectively run banks’ operations.

Today it was the British government’s turn, offering banks that are interested a slice of £50bn (596 billion Yuan) in exchange for a stake. It is also offering loans of up to £250bn (2.98 trillion Yuan) which banks can use for a fee. Banks won’t lend to one another at the moment, so the hope is that this measure will increase liquidity – get money flowing again.

This is vital since the ripples of the credit crisis are already reaching smaller businesses, who have seen their interest rates on loans increase. Consumer confidence is also down, affecting sales on the high street.

If the plans work and banks in the UK and US recover, tax-payers in both countries could make a profit from their governments’ interventions. If the plans fail, the banking system will simply collapse.

Either way, we should be prepared for another escalation in language, as the ‘financial crisis’ perhaps becomes a ‘severe economic recession’.
更新1:

請給我正確的翻譯

回答 (5)

2008-11-17 1:51 am
✔ 最佳答案
縱使政府出手干預銀行體系, 經濟衰退在市場仍然不斷加劇,

星期六, 美國議會正常通過投入700億的救市方案, 大手購入抵押不足, 加劇金融危機的債券, 以免銀行出現倒閉潮,

星期一, 冰島經濟面臨崩潰, 政府採取緊急應變措施, 以便有效穩定銀行體系,

今天英國政府作出回應, 向各銀行提出以50億購入股份, 亦提供多筆最高可達250億的貸款給各大銀行, 而銀行是須要付費給政府的, 而在這段時間, 銀行之間不能互相貸款, 希望藉此方案增加貨幣的周轉,

事實上, 自從信貸危機在中小企爆發, 已經可以看到貸款利率不斷提高, 消費者信心下跌, 影響市場銷售情況,

如果計劃是可行的, 能有效地恢恢英國和美國銀行的正常運作, 兩國的納稅人都能從政府干預中得益, 一旦計劃失敗, 銀行體系即將崩潰,

其次, 當金融危機嚴重影響社會經濟, 我們應為此作好準備.

2008-11-16 17:54:58 補充:
第二段第一行, 修改 "正常" 為 "正式" .

2008-11-16 17:58:53 補充:
修改由尾數上第三行的 " 恢恢 " 為 " 恢復 " .
2008-11-17 1:52 am
鋒利的轉淡在市場上
儘管巨型的政府干預在銀行業務系統繼續了。
在星期六,美國國會最後通過了$700bn (4.7兆元)財政援救計劃。 美國政府將買在銀行中觸發危機以交換利益他們搶救的壞抵押債務。

在星期一,冰島的整個經濟來了飄搖地緊挨破產。 政府介紹緊急立法給他們有效地管理銀行』操作。

今天它是英國政府的輪,提供感興趣切片£50bn的銀行(596十億元)以交換利益。 它也提供銀行可能為費使用的貸款由£250bn (2.98決定兆元)。 銀行當時不會借對互相,因此希望是這項措施將增加流動資產-得到金錢再流動。

這是重要的,因為信用危機的波紋已經到達小企業,在貸款增量看了他們的利率。 消費者信心也是下來,影響銷售在大街。

如果計劃運作,并且銀行在英國和美國恢復,納稅人在兩個國家可能由他們的政府獲得利潤』干預。 如果計劃發生故障,銀行業務系統將崩潰。

不管怎樣,或許,當`金融危機』成為`嚴厲經濟衰退』,在語言應該為另一逐步升級準備著我們。
2008-11-17 1:40 am
在急劇下降,市場持續,儘管大規模的政府干預銀行體系。

1月27日,美國國會最終通過了一項$ 700bn ( 4.7萬億元)保釋淘汰計劃。美國政府將收購的不良貸款而引發的債務危機,以換取股份的銀行,他們救援。

週一,整個經濟的冰島是搖搖欲墜瀕臨破產。政府提出緊急立法,使它們能夠有效地管理銀行的業務。

今天,這是英國政府又推出銀行有興趣分一杯羹的500億英鎊( 596億人民幣) ,以換取股份。它還提供貸款最多250bn英鎊( 2.98萬億元) ,該銀行可以使用的費用。銀行將不會借錢給彼此的時刻,所以希望是,這一措施將增加流通量-獲得資金流入了。

這是至關重要的,因為漣漪的信用危機已經達到規模較小的企業,誰看到他們的貸款利率增加。消費者信心也有所下降,影響銷售的主要街道。

如果該計劃的工作和銀行在美國和英國恢復,納稅人在這兩個國家可以賺他們的政府干預。如果該計劃失敗,銀行系統將完全崩潰。

無論哪種方式,我們應該準備再升級的語言,作為'金融危機'可能成為一個嚴重的經濟衰退。
2008-11-17 1:26 am
在急劇下降,市場持續,儘管大規模的政府干預銀行體系。

1月27日,美國國會最終通過了一項$ 700bn ( 4.7萬億元)保釋淘汰計劃。美國政府將收購的不良貸款而引發的債務危機,以換取股份的銀行,他們救援。

週一,整個經濟的冰島是搖搖欲墜瀕臨破產。政府提出緊急立法,使它們能夠有效地管理銀行的業務。

今天,這是英國政府又推出銀行有興趣分一杯羹的500億英鎊( 596億人民幣) ,以換取股份。它還提供貸款最多250bn英鎊( 2.98萬億元) ,該銀行可以使用的費用。銀行將不會借錢給彼此的時刻,所以希望是,這一措施將增加流通量-獲得資金流入了。

這是至關重要的,因為漣漪的信用危機已經達到規模較小的企業,誰看到他們的貸款利率增加。消費者信心也有所下降,影響銷售的主要街道。

如果該計劃的工作和銀行在美國和英國恢復,納稅人在這兩個國家可以賺他們的政府干預。如果該計劃失敗,銀行系統將完全崩潰。

無論哪種方式,我們應該準備再升級的語言,作為'金融危機'可能成為一個嚴重的經濟衰退。
2008-11-17 12:52 am
鋒利的轉淡在市場上儘管在银行业务系统的巨型的政府干预繼續了。

在星期六,美國國會最後通過了$700bn (4.7兆元)財政援救計劃。 美國政府將買觸發危機以交換利益在銀行中他們搶救的壞抵押债务。

在星期一,冰島的整個經濟接近飄搖地于破產。 给他们的政府被介绍的紧急立法有效地参加銀行的行动。

今天它是英國政府的輪,提供感興趣切片£50bn的銀行(596十億元)以交換利益。 它也提供銀行可能為費使用的貸款由£250bn (2.98決定兆元)。 銀行當時不會借给互相,因此希望是這項措施將增加流動資產-得到再流動的金錢。
這是重要的,因为信用危機的波紋已經到達小企业,看了他們的在貸款增量的利率。 消费者信心也是下來,影響在大街的銷售。

如果計劃运作,并且銀行在英國和美國恢復,納稅人在兩個國家可能由他們的政府干预获得利润。 如果計劃发生故障,银行业务系统將崩溃。

不管怎樣,或許,当`金融危机的成為`嚴厲經濟recession'.,應該為在語言的另一逐步升級准备着我們。
參考: 字典


收錄日期: 2021-04-19 17:27:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081116000051KK01549

檢視 Wayback Machine 備份