✔ 最佳答案
Hi,
謝謝, 預約已完成!
Your booking has been processed. Thank you very much.
請留意以下預約細則:
Please note the following detailed rules of your booking:
一) 在預約時間未能到達超過十五分鐘, 預約將被取消不作另行通知.
All bookings will be cancelled without further notices if you are over 15 minutes late according to your pre-booked time.
二) 如預約時間已滿未能提供服務, 一般會以先郵後電 (約沒有或錯誤電郵) 通知.
Usually you will be notified via email first( If no email or wrong email address provided) then by phone when we are fully booked and fail to provide you with any services.
三) 未有提供, 錯誤, 電郵或電話號碼, 預約將被取消不作另行通知.
Your booking(s) will be cancelled without further notices if your email address(es) or telephone number(s) are incorrect or you fail to provide us with any of the above.
四) 預約即使已註明要求大房, 但仍以指定用戶擁有優先使用權利.
Your request stated clearly for a big room in your booking will then be based on the designated customers' priorities.
五) 如有特定要求, 請在要求格內填上.
For any specific requests, please state in the request form.
O_O
Bye
2008-11-17 00:29:46 補充:
To 匿名,
When I first took a look at this part, I found something weird.
二) 如預約時間已滿未能提供服務, 一般會以先郵後電 (約沒有或錯誤電郵) 通知.<-------
2008-11-17 00:33:08 補充:
Let's look at this part together.(((( 一般會以先郵後電 (約沒有或錯誤電郵) 通知))))
The odd part is that if((((( no email is provided or wrong address(es) have been provided)))),
then how can we use this method *****以先郵後電***??????????????????
2008-11-17 00:34:13 補充:
How can we reach that person?
2008-11-17 00:36:02 補充:
先郵 and if((((( no email is provided or wrong address(es) have been provided))))<------------
2008-11-17 00:39:27 補充:
Mr/Mrs/Miss 匿名, please kindly reconsider modifying this part.
Thank you so much for your attention.
2008-11-17 00:52:44 補充:
約沒有或錯誤電郵 -----------------如果沒有電郵??????+如果沒有錯誤電郵??????
約 <---- You mean " 如果"?
2008-11-17 00:59:35 補充:
If 沒有電郵, we can never reach that customer. It DOES NOT match 先郵.<------------
如果沒有錯誤電郵, we can easily reach that customer. <-------------------------
2008-11-17 01:01:02 補充:
If 沒有電郵, we can never reach that customer by email first . It DOES NOT match 先郵.<--********************
2008-11-17 01:06:54 補充:
If I am right about all these, then I will retranslate 二) as follows.
(((((Usually you will be notified via email first( If the email address you provided is correct如果沒有錯誤電郵) then by phone when we are fully booked and fail to provide you with any services.))))
2008-11-17 02:07:55 補充:
Hi, it is me again! ^_______________^
A smart man just woke me up. He says it is possible that the ones who want to have a booking
without giving the hotel ( or whatever we call it) their email addresses beforehand.
In this case, I should then REtranslate 二) *_*
2008-11-17 02:38:19 補充:
(((((Usually you will be notified via email first( If the email address you provided is correct, but if you failed to provide us with your email address or we fail to reach you this way)
then we will contract you by phone
2008-11-17 02:38:46 補充:
( if the phone number you provided is correct and you did give us your telephone number previously) when we are fully booked and fail to provide you with any services.))))
CONTACT YOU BY PHONE*****************