中文釋成英文,,吾該

2008-11-16 3:21 am
保持現狀

冇仇恨

冇傷心

冇爭執

冇是非


幫我釋左呢段野,,thxxx=]

回答 (5)

2008-11-16 5:00 am
✔ 最佳答案
保持現狀 --> To maintain the current status

冇仇恨 -->No hatred

冇傷心 --> No sadness

冇爭執--> No dispute

冇是非-->No gossip
參考: Dr. i
2008-11-16 6:05 am
Maintains the present situation

No hatred

No sad

No dispute

No right and wrong
參考: Yahoo聰明筆(有時會唔知寫乜)
2008-11-16 4:56 am
Hi,
保持現狀 = To maintain the current status

冇仇恨 = No hatred

冇傷心 = No sadness

冇爭執= No dispute

冇是非= No gossip

886
2008-11-16 3:30 am
保持現狀係standpat



冇仇恨係unhatred

冇傷心係unsad

冇爭執係not disagree

冇是非係notdispute
參考: 我
2008-11-16 3:29 am
Maintains the present situation

No hatred

No sad

No dispute

No right and wrong


收錄日期: 2021-04-13 16:14:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081115000051KK01701

檢視 Wayback Machine 備份