知りません跟知っていません有甚麼分別?

2008-11-15 8:42 pm
知道是: 知っています

那不知道是:知りません(筆記)

知っていません可不可用?

回答 (5)

2008-11-15 11:34 pm
✔ 最佳答案
現在進行式:表示正了解了某事或認識了某人.
知道: 知っています = 知ります
不知道: 知りません (表述自己或他人)
例: この辞書は知っていますか(知りますか)。
  いいえ、知りません。
否定式 [不知道}=知っていません(通常用於表述他人不知情或否定過去式.)=知っていない(知っていなかった) 或 知っていませんでした。
或表示自己只認識(知道)= 連用 ~しか知っていません。

例:貴方はこの辞書は知っていないのだ。
  你原來不知道這本字典啊.
  私はその辞書しか知っていません。
我只知道那本字典.
  彼もこの辞書は知っていませんでした。
他也從不知道這本字典.
以上只是簡單例子,主要要看前後語言意思來運用.
希望幫到你.




2008-11-25 6:41 pm
~っています代表現在進行式

所以
知っています = 現在(講這一句話的時侯)知道

如果用知っていません, 即代表 "現在不知道"


而知りません代表從來也不知道


因為邏輯不合理, 所以知っていません文法上不通
2008-11-17 12:47 am
和中文不一樣,日文中的「知る」只有知道「知っている」(一旦知道了便會一直維持在進行式)和不知道「知らない」,如果是中間的「未知道」只可以用「分かってない」(わかっていない)
2008-11-16 6:29 am
知っていません係唔可以用的.只有知りません
2008-11-16 5:48 am
「知っています」
「知りません」

「知っていません」原則不可用。


收錄日期: 2021-04-13 16:15:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081115000051KK00710

檢視 Wayback Machine 備份