原文中有一段
「彼が渋谷に近い、このオリエンタル病院に入院してきたのは一ヶ月前の、九月の末であった。胃の調子が悪くて、二十日間ほどT大学付属病院にいたのが、三日前に退院して、この病院に廻されてきたのである。」
直譯沒有問題,但是進入目前的A醫院是在一個月前,而退B院卻是三天前?難道是文章節錄上的問題嗎?
請瞭解原著的大家為我解答~XD
收錄日期: 2021-04-13 16:14:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081114000016KK07967