講人事非, 英文點講?

2008-11-10 7:03 am
講人事非, 英文點講?
講人事非, 英文點講?

回答 (3)

2008-11-10 5:07 pm
✔ 最佳答案
Gossip
1. 閒話,聊天;流言蜚語[C][U]
She had a gossip with her neighbor.
她與鄰居閒聊了一會。

2. (報刊上有關個人隱私等的)社會新聞,小道傳聞[U]

3. 愛傳流言蜚語的人;愛說長道短的人[C]
Don't tell her anything. She is a gossip.
什麼也不要告訴她。她愛搬弄是非。
vi.
1. 閒聊;傳播流言蜚語[(+about)]
It's getting late. I mustn't stay gossiping with you any longer.
時間不早了,我不能和你再閒聊下去了。


Talking behind people's back
講人事非

2008-11-10 09:14:11 補充:
我用的是加拿大英語.
參考: , Myself (我是加拿大人)
2008-11-10 9:29 am
Hi,
講人事非= to gossip or to speak ill of someone
Examples:
1) That old woman SPOKE ILL OF ME the other day.
Now everyone thinks I am bad.

:)
Ciao
2008-11-10 7:41 am
講人事非 :
Gossip
Example :
Mary and Jane like to gossip about other people during lunchtime.
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-23 18:11:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081109000051KK02551

檢視 Wayback Machine 備份