中文譯英文...唔該!

2008-11-09 11:01 pm
"其中一場戲份講述傑克的兒子森姆被困於受洪水肆虐的紐約市,被逼滯留於圖書館內。為了拍出逼真的水災效果,片廠特別設有一個大型的水箱,將紐約市街頭以及曼克頓公共圖書館「搬入」水箱內,再注入25加侖的水,令紐約市被四呎深的水重重圍困著。"

譯英文...唔該晒!

回答 (3)

2008-11-10 11:12 am
✔ 最佳答案
There was one setting describing Sam’s son Jack was trapped inside a library in the New York City which was wrecked by the huge flooding. In order to portray a realistic flood disaster, the production house specifically made a huge water tank in the studio, and “moved” the city scenes of New York and the Manhattan Public Library into the tank. After that 25 gallons of water were poured into the water tank to imitate a New York City besieged by water of 4 feet high.
參考: Myself
2008-11-10 1:39 am
In which a Xifen about Jack's son Sam was trapped by the flood waters of New York City, forced to stay in the library. In order to make realistic effect of the floods, in particular studio has a large water tank, will be on the streets of New York City and the Manhattan Public Library "to move to the" water tank, and then injected 25 gallons of water, so that New York City was Sichi deep water Many of the siege
2008-11-09 11:45 pm
One of the Farm from dealin on Jack's son hkohq trapped by floods of New York City, we are forced to remain in the library.In order to make realistic flood effects, Fab is specially designed with a large water storage tanks, New York city streets and Manhattan public libraries "to" discolouring, and then injected into 25 gallons of water, New York City by four feet deep water many encirclement.
參考: me囉~


收錄日期: 2021-04-26 13:21:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081109000051KK01166

檢視 Wayback Machine 備份