所有007邦片在香港譯名為何都是鐵金剛,不叫占士邦

2008-11-09 9:12 pm
自古至今,所有007邦片在香港譯名都是鐵金剛,為何不叫占士邦?

回答 (4)

✔ 最佳答案
(我係問我呀爸呀媽o既, 所以一定岩
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_4.gif
)
果時大約係60年代, d香港人未係咁熟悉+未係成日接觸d外國野, 如果齣戲名係外國人名o既譯名, 叫"詹士邦", 咁d香港人會覺得好奇怪+唔知齣戲係乜, 所以唔可以就咁叫詹士邦, 加上果時又流行果d好似懶係巴閉, 好威好勁, 打交叻果種名, 所以就叫做"鐵金剛", 一直到e家都冇改勒~~~
參考: 我+我呀爸呀媽
2008-11-18 9:19 pm
佢中意咁叫就咁叫lo
2008-11-18 9:17 pm
個名好聽lo king剛 金剛 金剛
2008-11-16 9:03 pm
因為個名好聽D,又表達到個意思,叫個全名又唔幾好,通常冇乜人會將套戲改做主角個名,除左套哈利波特!!! 


收錄日期: 2021-04-13 16:13:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081109000051KK00896

檢視 Wayback Machine 備份