請幫我翻譯(好簡單)

2008-11-08 7:47 pm
請翻譯成英文:
我想提你,今天我們約了去看電影,集合地點在公園門口,四點正.

(最好簡單點,以及要有禮貌)

回答 (7)

2008-11-08 11:22 pm
✔ 最佳答案
我想提你,今天我們約了去看電影,集合地點在公園門口,四點正.
1) May I remind you of meeting me/us at the front gate of the park
at 4 pm for the movie today?
2) I just want to remind you that we are going to the movies today.
Meet me/ us at the front gate of the park at 4 pm, please.


886
886
2008-11-09 2:46 am
i would like to remind you, today we have to watch movies, collection locations in the Park, at 4o'clock.
參考: me
2008-11-08 11:37 pm
I would like to remind you, we are going to see a movie at 4:00 pm. Please meet at the park entrance.
參考: me
2008-11-08 10:50 pm
I would like/ want to remind you ,

( 不過最好當然是用 would like , 因為比較禮貌 )

today we will go to watch a film ,

the assembly place is in the doorway of the park and the time is 4 o`clock
參考: me(绝對不是用yahoo聰明筆打的!)
2008-11-08 8:17 pm
To remind you, we are going to watch a film at 4 p.m.
please arrive at the park's entrance on time.

2008-11-08 12:18:53 補充:
It's strange to use see to act as a verb to describe watching a film
參考: ME
2008-11-08 7:54 pm
I would like to remind you, we are going to see a movie at 4:00 pm. Please meet at the park entrance.
2008-11-08 7:52 pm
I want to remain you that ,we have to see a flim today ,i will wait you at the
park at 4 o'clock.
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:13:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081108000051KK00702

檢視 Wayback Machine 備份