同我解左D字佢好嗎(日文)

2008-11-08 3:36 am
麻煩你地同我解左e句野佢呀
e句野對我黎講好重要嫁
唔該
私は実はこれまで女子学生はまだ敬虔でまじめでありません‖包み

回答 (4)

2008-11-08 3:41 am
✔ 最佳答案
我女子學生虔誠,並且認真,並且不還早熟,並且現在為止實際上包

翻譯完我都覺得怪怪地= =

希望可以幫到你啦^^
2008-11-08 10:27 am
在下強烈覺得依句係用翻譯網頁譯出黎既日文……
2008-11-08 6:15 am
私は実はこれまで女子学生はまだ敬虔でまじめでありません‖包み
總覺得該句日文讀起來不太順口,從字面試譯如下,供參考,但後接的‖包み 一詞,不明用意.
譯:其實我覺得現在的女學生不夠虔敬和認真‖包裝 /包裹.
2008-11-08 5:52 am
老實講,各下e句野係邊度抄出來ga?
因為跟本完全唔合日文grammer,所以都唔點解俾你聽~~~
就算要表達類似意思,無日本人會用e種形式講。

2008-11-08 01:50:32 補充:
まじめでありません<---樓下的朋友,你話讀起來不太順口,真係太俾面e句野la
まじめ=真面目<-------係形容動詞,一定係跟では
有まじめではありません,邊有まじめでありません?
仲有"敬虔"都係形容動詞,前後兩個形容動詞點睇都無可能就o禁連用,
並且一句正路日文句子,邊有禁多は?

2008-11-08 01:50:45 補充:
而且句中的これまで,完全不知所指為何?意指到現在為止?則應該用いままで
所以都唔知點譯,你果句其實都係用自己意思幫佢估,因為句中完全無"我覺得"的字眼,如xxと思います的句式。更加唔好話句尾有'包み"係想點
發問的先生或女士,你千其唔好唔會,我完全無話你的意思,因為你問得e個問題證明都係唔識日文又想知句野講o勿先問。但係你話e句野對你黎講好重要,我係驚你被人用句流野來整估你,所以先晒o禁多口水炸!
講真如果要譯,只有估係o禁:到現在為止女學生仍然不夠虔敬和認真
私は実は同包み <<<跟本唔知想點,刪左算拉,講真中間都係全錯~~唉~~

2008-11-08 16:29:48 補充:
你的確講得好正確!!老實講,math1218的確俾左個好好用既網頁,
但係唔單只係俾你,而且係俾o左好多人!因為上來問日文的人,大多都係想人講佢知句野講咩。而回答的答案基本上實有"翻譯機"。講真,翻譯機o禁萬能,日文唔駛學la~~


收錄日期: 2021-04-13 16:13:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081107000051KK01453

檢視 Wayback Machine 備份