請問”我的名字是爺爺取的”日文該怎麼說?

2008-11-07 12:32 am
請問"我的名字是爺爺取的"日文該怎麼說?


"取名字"的日文該怎麼翻譯..

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif



"雖然名字像男生,卻是女生"的日文又是什麼呢?

三個問題,感激不盡.謝謝
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_3.gif



回答 (5)

2008-11-07 1:42 am
✔ 最佳答案
(A)私(わたし)の名前(なまえ)は祖父(そふ)が付(つ)けたものです。
WATASHI-NO NAMAE-WA SOFU-GA TSUKETA MONODESU.
(B)私の名前はお祖父(じい)さんが付けてくれました。
WATASHI-NO NAMAE-WA OJIISAN-GA TSUKETE KUREMASHITA.

名前を付ける。
NAMAE-O TSUKERU

(A)男のような名前ですが、女です。
OTOKO-NO YOONA NAMAEDESU-GA, ONNADESU.
(B)名前は男みたいだけど、女です。
NAMAE-WA OTOKO MITAIDA-KEDO, ONNADESU.
* 「よう」的發音是「YO-O (=よお)」、不是「YO-U」

(A)是正式的。
(B)是比較親近的。

我是日本人,不會寫正確的中文。很抱歉。
2008-11-07 2:21 am
私の名前はおじいちゃんに付けてもらいました。
2008-11-07 1:22 am
"我的名字是爺爺取的"
私の名前はお爺ちゃんが付けてくれました。
わたしのなまえはおじいちゃんがつけてくれました。

"取名字"
名前を付ける なまえをつける
名前付け なまえつけ

"雖然名字像男生,卻是女生"
男っぽい名前らしくて、実際には女です。 おとこっぽいなまえらしくて、じっさいにはおんなです。
男と見紛う名前の女。 おとことみまがうなまえのおんな。


お役立てますように。
參考: 私
2008-11-07 12:57 am
請問”我的名字是爺爺取的”日文該怎麼說?
私の名前はお爺さんが付けられました。
"取名字"的日文該怎麼翻譯..
名前を付けます。
"雖然名字像男生,卻是女生"的日文又是什麼呢?
私の名前は見た目は男ぽくて、でも正真正銘の女性です。

供你參考
參考: 我
2008-11-07 12:53 am
私の名前はおじいさんが取ったのだ
名前を取ります
名前は男子学生に似ます,女学生だ
參考: 我


收錄日期: 2021-04-13 16:14:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081106000010KK05475

檢視 Wayback Machine 備份