唔該, 請幫忙翻譯

2008-10-31 7:06 am
Sky in the Pie!
by Roger McGough

Waiter, there’s a sky in my pie
Remove it at once if you please
You can keep your incredible sunsets
I ordered mincemeat and cheese


I can’t stand nightingales singing
Or clouds all burnished with gold
The whispering breeze is disturbing the peas
And making my chips go all cold


I don’t care if the chef is an artist
Whose canvases hang in the Tate
I want two veg and puff pastry
Not the Universe heaped on my plate


OK I’ll just a spoonful
I suppose I’ve got nothing to lose
Mm… the colours quite tickle the palette
With a blend of delicate hues


The sun has a custardy flavour
And the clouds are as light as air
And the wind a chewier texture
(With a hint of cinnamon there?)


This sly is simply delicious
Why haven’t I tried it before?
I can chew my way through to Eternity
And still have room left for more


Having acquired a taste for the Cosmos
I’ll polish this sunset off soon
I can’t wait to tuck into the night sky
Waiter! Please bring me the Moon!

回答 (2)

2008-10-31 7:47 am
✔ 最佳答案
譯做中文? 最表面意思:
餡餅裏的天空
[作者名]

侍應, 我的餡餅裏有一片天
請你馬上把它移走
你可以保留那難以置信的黃昏
我所點的是肉碎和起司

我不能承受夜鶯的歌唱
和全部在閃閃發亮的雲朵
微風的私語正在騷擾那些豌豆
也令我的薯片感到寒冷

我不理會那廚師是否一個藝術家
他的畫布掛在的的馬鈴薯上了
我要的是兩份蔬菜的泡芙餅
而不是那堆積在我的碟子上的宇宙

好吧,我只會試吃一匙
這應該不會有什麼捐失
嗯…顏料在搔癢調色盤
以一精美的混色

太陽有着布丁蛋糕的味道
那些雲就如空氣般輕
那些風有更柔軟和黏着的質感
(帶着玉桂的提示?)

[This sly is simply delicious 我估係 This sky is simply delicious?]
那天空是單純的美味
為何我以前從未嚐過?
我可以一直咀嚼至永遠
然後還有空間剩下給更多

為宇宙而品嚐那已習慣的味道
我也即將擦掉這黃昏
我急不及待擠進那夜空
侍應! 請把月亮拿給我!
2008-10-31 3:40 pm
天空中的餡餅!
由羅傑McGough

服務員,有一個在我的天空餡餅
刪除它一次,如果請您
您可以讓您難以置信的落日
我命令mincemeat和奶酪


我再也無法忍受夜鶯歌唱
或雲所有溫潤與金
微風的耳語是令人不安的豌豆
我和所有的芯片去冷戰


我不在乎,如果廚師是一個藝術家
誰的畫布掛在山
我想兩個蔬菜和噴氣糕點
宇宙不是堆在我的板


確定我就一匙
我猜想我有什麼可失去的
嗯...顏色非常癢調色板
隨著融合了微妙的色調


太陽有一個custardy風味
和雲輕如空氣
風和紋理一chewier
(以暗示肉桂嗎? )


這僅僅是狡猾美味
為什麼沒有我嘗試了嗎?
我可以嚼我一直到永恆
而且還有餘地更多


在收購了味道的宇宙
我會波蘭這個夕陽即將關閉
我不能等待抱膝到夜空
服務員!請給我送月球!


收錄日期: 2021-04-28 16:17:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081030000051KK02342

檢視 Wayback Machine 備份