”捧著” 和 ”端著” 有什麼分別?

2008-10-29 9:23 am
請簡單解釋一下"捧著" 和 "端著" 有什麼分別,並附出例句參考。
thanks

回答 (3)

2008-10-29 11:25 pm
✔ 最佳答案


◎ 兩手托著:~心(用手捂住胸,喻拙劣的模仿)。~日。~讀(敬辭,讀別人的文章等)。~腹大笑。




◎ 用手很平正地拿:~盆。~碗。~茶。把問題~出來說清楚。
2008-10-30 6:55 am
我覺得”捧著”多數用於口語化; "端著"用於書面語.
參考: 自己
2008-10-30 12:00 am

其實兩個詞可以通用

捧著

(1) Hold up with both hands:捧水飲 drink from cupped hands;
把東西捧住 hold up article to prevent toppling;
(2) Serve with both hands:捧茶,捧藥 serve tea, medicine;
(3) To pay public tribute to actor, applaud in public:把他捧到天上 applaud person to the skies;
捧得太高 praise person too highly;
捧臭腳 lick one's boots, see 捧場 [peng3chang2]↓.
(4) Holding with two hands as gesture of respect: 捧讀,捧誦 read your letter held in two hands.
解:用兩手托物。例:捧著碗、捧著茶、捧著書

圖片參考:http://dict.moe.gov.tw/jdict/pic/60133.jpg




端著

To hold in the hand, esp. with both hands: 端茶,端菜 bring tea, a dish of food;
端桌子,端燈 bring or carry a table, a lamp;
端上來bring up.
解:以手平正的托、拿。例:端著茶、端著菜、端著碗

圖片參考:http://dict.moe.gov.tw/jdict/pic/60189.jpg


收錄日期: 2021-05-03 06:23:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081029000051KK00139

檢視 Wayback Machine 備份