唔該幫我譯幾句日文(人手), thx

2008-10-27 1:07 am
長い髪をきってきたニーナ
僕に愛を誓う その為に
おまえの瞳が 思いつめて
ニーナ 胸につきささる

白いバラの花びらを散らし
愛の明を占うおまえを
無理にやめさせて みつめた目を
ニーナ 信じて


"ニーナ"是人名, 是我已經知的.

THX.

回答 (2)

2008-10-27 7:54 am
✔ 最佳答案
剪掉長髮的Nina只為了對我發出愛的誓言你的眼神叫我思潮起伏Nina,是你直插進我的內心散落的白色玫瑰花瓣只為了占卜我倆愛的明天停止吧(原意是強行停止)那遠望的眼神相信(我倆之間的愛)吧,Nina
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2008-10-27 4:51 am
ong hair and has Nina
i love to pledge do
You Hitomi desire つめて
Nina chest per pierces
White Rose Petal of dispersing
of love Akira foretelling you to
impossible to be stopped as watches eyes
Nina believe
(Nina=ニーナ)
參考: MYSELF


收錄日期: 2021-04-23 18:09:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081026000051KK01649

檢視 Wayback Machine 備份