翻譯文言文

2008-10-26 8:05 pm
幫幫手,翻譯文言文,thx


丁一士紀昀

里有丁一士者,矯捷多力,兼習技擊、超距之術。兩三丈之高,可翩然上;兩三丈之闊,可翩然越也。余幼時猶及見之,嘗求睹其技。使余立一過廳中,余面向前門,則立前門外面相對;余轉面後門,則立後門外面相對。如是者七、八度,蓋一躍即飛過屋脊耳。後過杜林鎮,遇一友,邀飲橋畔酒肆中。酒酣,共立河岸。友曰:「能越此乎?」一士應聲聳身過。友招使還,應聲又至。足甫及岸,不虞岸已將圮,近水陡立處開裂有紋。一士未見,誤踏其上,岸崩二尺許,遂隨之墜河,順流而去。素不習水,但從波心踴起數尺,能直下而不能旁近岸,仍墜水中。如是數四,力盡,竟溺焉。
蓋天下之患,莫大於有所恃。恃財者終以財敗,恃勢者終以勢敗,恃智者終以智敗,恃力者終以力敗。有所恃,則敢於蹈險故也。

回答 (2)

2008-10-26 8:08 pm
✔ 最佳答案
我們村裏,有一位叫丁一士,體態矯健,行動敏捷,加上他練就了一身武藝和輕功,兩三丈高的建築物,他可以縱身而上;兩三丈寬的距離,他可以翩然而過。
我小的時候,還見過他。一天,我請求見識一下他的技藝。他便叫我站在過廳中,面向前門,他則站在前門外,恰好和我面對面。當我轉身向後門時,卻見他早已找站在後門外,和我對面而立了。這樣返複轉了七、八回,我都有點暈頭轉向,他卻輕鬆自如,只稍縱身一躍,就能輕易飛逾屋脊。後來,丁一士路過杜林鎮,遇見了一位朋友,朋友便請他到橋邊一家酒店飲酒。兩人飲到有幾分酒意,便一齊到河邊觀看風景。這位朋友說:“你能越過河對岸去嗎?”丁沒有回答,之間他縱身一躍,便已到河對岸。朋友非常高興,向他招手,示意他回來。丁又飛身跳過來。但是,他剛一落腳,沒想到長期被河水沖刷的河岸早有裂紋,丁誤踏其上,河岸頓時崩塌二尺多寬,丁隨之跌進河裏,被水衝擊得順流二下。他雖武藝高強,卻不識水性。但是,他依然能在波濤中躍起幾尺高,可又不能躍進河岸。這樣反復地躍起又落下,終於筋疲力盡,沉溺于波濤之中。
天下最大的禍患,莫過於恃強逞能。恃仗錢財的,終必因財多而致禍;恃仗權勢的,終必因權勢而失敗;恃仗智謀的,終必因智謀而失算;恃仗氣力的,終必在氣力上遇險。因為有所恃,就敢於冒險;

2008-10-26 12:08:42 補充:
由犯難冒險,就勢必導致失敗。
2008-10-27 1:36 am
我們村裏,有一位叫丁一士,體態矯健,行動敏捷,加上他練就了一身武藝和輕功,兩三丈高的建築物,他可以縱身而上;兩三丈寬的距離,他可以翩然而過。
我小的時候,還見過他。一天,我請求見識一下他的技藝。他便叫我站在過廳中,面向前門,他則站在前門外,恰好和我面對面。當我轉身向後門時,卻見他早已找站在後門外,和我對面而立了。這樣返複轉了七、八回,我都有點暈頭轉向,他卻輕鬆自如,只稍縱身一躍,就能輕易飛逾屋脊。後來,丁一士路過杜林鎮,遇見了一位朋友,朋友便請他到橋邊一家酒店飲酒。兩人飲到有幾分酒意,便一齊到河邊觀看風景。這位朋友說:“你能越過河對岸去嗎?”丁沒有回答,之間他縱身一躍,便已到河對岸。朋友非常高興,向他招手,示意他回來。丁又飛身跳過來。但是,他剛一落腳,沒想到長期被河水沖刷的河岸早有裂紋,丁誤踏其上,河岸頓時崩塌二尺多寬,丁隨之跌進河裏,被水衝擊得順流二下。他雖武藝高強,卻不識水性。但是,他依然能在波濤中躍起幾尺高,可又不能躍進河岸。這樣反復地躍起又落下,終於筋疲力盡,沉溺于波濤之中。
天下最大的禍患,莫過於恃強逞能。恃仗錢財的,終必因財多而致禍;恃仗權勢的,終必因權勢而失敗;恃仗智謀的,終必因智謀而失算;恃仗氣力的,終必在氣力上遇險。因為有所恃,就敢於冒險
由犯難冒險,就勢必導致失敗。


收錄日期: 2021-04-20 22:11:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081026000051KK00763

檢視 Wayback Machine 備份