英文句子翻譯,英文文法高手請進

2008-10-22 3:55 am
1)Hong Kong losing billions in revenue due to lack of proper cruise terminal.
2)The cruise liner Diamond Princess had to anchor off Junk Bay.
3)By doing so,luxury liner passengers-most of whom have high spending power-are barred from visiting the city.
4)The liner,they claimed was treated like "a diamond dropped into the water.''
5)Mr leung said a midstream berth was unfavourable for cruise liners due to safety concerns.

5好去翻譯網翻譯,用自己的文法翻譯

回答 (2)

2008-10-22 5:33 am
✔ 最佳答案
1)Hong Kong losing billions in revenue due to lack of proper cruise terminal.
香港因缺乏郵輪碼頭, 因而有數以千萬的損失.

2)The cruise liner Diamond Princess had to anchor off Junk Bay.
郵輪鑽石公主號要停泊在將軍澳.

3)By doing so,luxury liner passengers-most of whom have high spending power-are barred from visiting the city.
因此, 大部份高消費的郵輪乘客不能到此城市參觀

4)The liner,they claimed was treated like "a diamond dropped into the water.''
郵輪發言人稱這樣就好像一夥鑽石掉進水裡.

5)Mr leung said a midstream berth was unfavourable for cruise liners due to safety concerns.
梁先生稱因安全問題, 乘駁艇到碼頭並不是一個最好的方法.
2008-10-22 4:01 am
1)香港失敗收入的十億適當的適當巡航終點缺乏。
2)巡航班機鑽石公主必須在垃圾海灣外海停泊。
3)藉由這麼做,豪華班機乘客-大部分誰已經高支出力量-被禁止拜訪城市。
4)班機,他們要求接受治療同類"跌進水的一個鑽石。''
5)leung 先生說,由於安全擔心一個河流正中停泊處對巡航班機不有用。


收錄日期: 2021-04-15 01:06:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081021000051KK01594

檢視 Wayback Machine 備份