日文翻譯, 請幫忙!

2008-10-21 9:30 pm
この度はご注文を頂きありがとうございます。
> カードの承認が取得出来ませんでしたので、
> ご連絡させていただきました。
> お手数ですが、カード会社様にお問い合わせください。
>
> エラー内容は業務区分エラーと、出ております。
>
>
> カード会社様にお問合せ後、エラー解除のため
> ご注文のカード情報の修正が下記の手順で可能ですので、
> お客様ご自身で行って下さい。
> (個人情報保護のため)
> お手数ですがよろしくお願いします。

回答 (6)

2008-10-22 12:42 am
✔ 最佳答案
首先感謝閣下是次的光顧。由於未能取得閣下信用咭的授權,請閣下與信用咭公司方面聯絡。所出現的問題(error)是由業務部發出的。為了解除所出現的問題(error),請閣下在與信用咭公司聯絡後,自行在以下所記述般修正訂購時所需的信用咭資料。(為保障顧客的私隱資料)不便之處敬請原諒。
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2008-10-22 1:01 am
只有一蚊貓貓的答案正確並且是人手翻譯..
2008-10-22 12:48 am
這一次,謝謝您的命令。
“卡未能獲得批准
“我們已經聯繫。
“請,請聯繫您的信用卡公司等。

錯誤的錯誤和內容服務部門,是了。


“信用卡公司接觸後,從錯誤取消
“為了解決卡信息可通過以下步驟,以便
“請你自己。
“ (為保護個人信息)
“謝謝您,但請。
2008-10-22 12:08 am
這次是領受定購謝謝。
(この度はご注文を頂きありがとうございます。 )

因為卡的同意不能取得,請讓我聯絡了。
(カードの承認が取得出来ませんでしたので、 ご連絡させていただきました。 )

麻煩您,請對卡中心詢問。
(お手数ですが、カード会社様にお問い合わせください)

錯誤內容與業務。 區分錯誤,出來。
(エラー内容は業務区分エラーと、出ております)

請以因為卡公司先生諮詢後,因為錯誤解除定購的卡信息的修正以下列的次序能,顧客自己去。
(カード会社様にお問合せ後、エラー解除のため ご注文のカード情報の修正が下記の手順で可能ですので、 お客様ご自身で行って下さい。 )

是(因為個人信息保護)
(個人情報保護のため)

麻煩請多關照。
お手数ですがよろしくお願いします。

以下有個網址,你可以係個度查你想知的日文,都ok 幾岩用,都唔會點錯..希望對你有作用la....
2008-10-21 10:03 pm
這一次,謝謝您的命令。
“卡未能獲得批准
“我們已經聯繫。
“請,請聯繫您的信用卡公司等。

錯誤和內容服務部門,是了。


“信用卡公司接觸後,從錯誤取消
“為了解決卡信息可通過以下步驟,以便
“請你自己。
“ (為保護個人信息)
“謝謝您,但請。
2008-10-21 9:31 pm
這一次,謝謝您的命令。
“卡未能獲得批准
“我們已經聯繫。
“請,請聯繫您的信用卡公司等。

錯誤的錯誤和內容服務部門,是了。


“信用卡公司接觸後,從錯誤取消
“為了解決卡信息可通過以下步驟,以便
“請你自己。
“ (為保護個人信息)
“謝謝您,但請。
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:11:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081021000051KK00632

檢視 Wayback Machine 備份