Please translate this sentence into English please!!!

2008-10-14 4:13 pm
translate into English...

由小到大,去過了不同的地方,經歴了不同的事情.從而啓法了我的夢想。

回答 (5)

2008-10-15 12:23 am
✔ 最佳答案
請讓我說樓上犯了甚麼錯:

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_28.gif
Tense

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_28.gif
Some of them are singular

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_28.gif
Wrong usage of some words
改一改:
Since(1) childhood/(2) I was young (建議用(2)), I have been to lots of places(countries較好), experienced different matters, and all these inspired my dream.
2008-10-15 9:49 am
Hello,

Here is my version.

Having been to tons of dissimilar places where I have experienced zillions of different incidents since my childhood evoked directions of my dreams.

Ciao
2008-10-14 7:24 pm
Since childhood, I have visited many places and gone through different situation, all these experience enhance me to realize the dream of my life time.
2008-10-14 4:22 pm
Since i was young, i have gone to the different place, experienced different matter. as a result it inspire my dream.
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:09:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081014000051KK00304

檢視 Wayback Machine 備份