運命さだめ的用法?
仔細看了歌詞
才發現歌詞裡的「運命」唸做さだめ
請問跟うんめい(運命)有什麼不同呢?
(請舉句子舉例>"<謝謝~!!)
煩請日文專業的大大解釋了^^謝謝~
回答 (3)
同意樓上的看法。
文法是會逐漸改變,但現在將「運命」寫成「さだめ」畢竟是少數。所以考試還是要照一般社會大眾能接受的規矩去寫。
如果寫「運」就唸成「うん」,寫「命」就唸成「いのち」。寫運命也只能唸成「うんめい」。
至於以後文法會不會改變,那要看所有日本人接受的程度了。
通常在正式日文裏,寫「運命」就一定念「うんめい」,如果是「さだめ」的話,漢字寫成「定め」,也有命中注定的意思=命運.
只有歌詞才有這種例外.
例如寫漢字「愛」一定是念「あい」但是歌詞裡明明寫「愛」卻要念成「ラブ」,你也拿他沒辦法.有時歌詞不是正式的日文可以去解釋的.如果考試你這樣用的話,就一定是錯的喔!
收錄日期: 2021-04-28 22:04:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081014000016KK00953
檢視 Wayback Machine 備份