どうして君を好きになってしまったん 東方神起 日文平仮及中譯歌詞

2008-10-13 6:33 am
どうして君を好きになってしまったん 東方神起
日文平仮及中譯歌詞

回答 (2)

2008-10-13 10:20 pm
✔ 最佳答案
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡


でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選了不同的路

どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼我不能夠對你傳達

毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每天每夜的不斷的思念

あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
以及滿滿的話語

わかってたのに
wa ka-te ta no ni
不過我明白

もう届かない
mo u to do ka na i
這些不可能再次傳達給你

はじめて出会ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從第一次遇見你

君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我覺得好像似曾相識

あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
你和我就自然而然的融合在一起


どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
我自然的就待在你的身邊

僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
一起長大

でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選擇了不同的路

どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
do u shi te ki mi no te o tsu ka mi u ba e na ka-ta n da ro u
為什麼沒有緊緊抓住你?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

僕の横にいるはずだった(そのままに)
bo ku no yo ko ni i ru ha zu da-ta ( so no ma ma ni )
你應該都還是在我的身邊(不曾改變)


それでも君が僕のそば離れていても
so re de mo ki mi ga bo ku no so ba ha na re te i te mo
儘管現在我不在你身邊

永遠に君が幸せでいること
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to
我會永遠的希望你幸福

ただ願ってる
ta da ne gai-te ru
只是這樣祈求著

たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)
參考: me
2008-10-14 1:50 am
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已選擇了不同的路





どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼我不能夠對你傳達
毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每天每夜不斷的思念
あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
以及滿滿的話語
わかってたのに
wa ka-te ta no ni
不過我明白
もう届かない
mo u to do ka na i
這些不可能再次傳達給你

2008-10-13 17:51:46 補充:
はじめて出会ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從第一次遇見你
君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我覺得好像似曾相識
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
你和我就自然而然的融合在一起
どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
我自然的就待在你身邊

2008-10-13 17:52:16 補充:
僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
一起長大
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已選擇了不同的路





どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

2008-10-13 17:54:08 補充:
................
太多 POST吾倒
http://tw.myblog.yahoo.com/gamun-blog/article?mid=1312&prev=1314&next=1295


收錄日期: 2021-05-01 00:23:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081012000051KK02807

檢視 Wayback Machine 備份