煩請將這文譯成韓文..謝謝!

2008-10-13 1:18 am
兩個人要走在一起,

不只要有緣, 也要有相同的戀愛節奏.

一個走得快, 一個走得慢,

便會錯失對方.

若果走得快的一方願意拖著慢的一方,

牽引著她...

那, 就算是他走得快了一點,

她也跟得上!

縱使我們有時候步速不一,

縱使我有時候走得快了一點, 不等你,

也請你耐心的, 溫柔的牽著我的手..

叫我回來, 和你一起!
更新1:

請不要用網上翻譯^^

回答 (1)

2008-10-13 11:50 pm
✔ 最佳答案
兩個人要走在一起, 2명의 사람들은 같은 장소에서 걷고 싶다

不只要有緣, 也要有相同的戀愛節奏. 운명지어 있ㄴ 친구는 또한, 한다 동일한 사랑 가락이 있어야 뿐만 아니라 이어야 한다

一個走得快, 一個走得慢, 느리의 빨리 도보, 도보

便會錯失對方. 그 때 당 반대 위치에 과실을 만난다

若果走得快的一方願意拖著慢的一方, 만약에 도보인 경우에 느린 측을 견인하게 기꺼이 할 빠른 측

牽引著她... 견인은 그녀 이다

那, 就算是他走得快了一點, 비록 그가 빠른 점 이었더라도 저것은, 걷는다

她也跟得上! 그녀는 또한 따라서 좋다

縱使我們有時候步速不一, 비록 것 아닙니다 우리의 때때로 행진 속도

縱使我有時候走得快了一點, 不等你, 때때로 비록 나가 점 빨리 걸었더라도, 당신을 기다리지 않았다

也請你耐心的, 溫柔的牽著我的手.. 또한 온후한 당신의 끈기를 당기고 있다 나의 손을 초대한다

叫我回來, 和你一起! 당신의 같은 장소와 더불어, 돌아올 것이다 저이라고 불린다


收錄日期: 2021-05-02 19:04:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081012000051KK01686

檢視 Wayback Machine 備份