有無人知道try our breast 點解?
有無人知道try our breast 點解?有無人知道try our breast 點解?
回答 (5)
果個議員講錯咗個音,應該是 try your best 即是盡我所能。
breast = 乳房
陳年舊聞還有炒作的價值嗎? 我想從沒有人未犯過語言發音之錯誤。
正所謂"見怪不怪, 其怪自敗!"
應該是 Try our BEST, not Breast.
Try our best = 盡我們所能
要是跟字面来翻译,就是试试我的胸膛,但听来又好像很三级和不和情理.我觉得应该是TRY MY BEST才对,是不是当时太紧张所以读错发音呢?
收錄日期: 2021-04-25 21:30:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081008000051KK00819
檢視 Wayback Machine 備份