有無人知道try our breast 點解?

2008-10-08 10:17 pm
有無人知道try our breast 點解?有無人知道try our breast 點解?

回答 (5)

2008-10-09 12:11 am
果個議員講錯咗個音,應該是 try your best 即是盡我所能。

breast = 乳房
2008-10-08 10:45 pm
陳年舊聞還有炒作的價值嗎? 我想從沒有人未犯過語言發音之錯誤。
正所謂"見怪不怪, 其怪自敗!"
2008-10-08 10:39 pm
應該是 Try our BEST, not Breast.

Try our best = 盡我們所能
2008-10-08 10:21 pm
要是跟字面来翻译,就是试试我的胸膛,但听来又好像很三级和不和情理.我觉得应该是TRY MY BEST才对,是不是当时太紧张所以读错发音呢?
2008-10-08 10:21 pm
試下我們乳房!

就這麼簡單.


收錄日期: 2021-04-25 21:30:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081008000051KK00819

檢視 Wayback Machine 備份