になるほど

2008-10-08 5:58 am
そんなにつまらない仕事は大学生がきらいべきだが、彼になるほど好きです。

”になるほど” の意味と使い方を教えてください。

回答 (4)

2008-10-08 8:17 am
✔ 最佳答案
1、翻譯:

そんなにつまらない仕事は大学生がきらいべきだが、彼になるほど好きです。
對那種辛苦工作大學生應該是不喜歡做的,可是他卻真的喜歡.


2、解答:になるほど” の意味と使い方
誤切字〔に〕是〔彼〕後的=〔彼に〕,所以〔なるほど〕才是正確.
〔なるほど〕意思及用法有二.
(1),當副詞
意思:
(a)真的;的確; 上例句就屬此意.
(b)儘量;儘可能

(2),當感嘆詞,對對方說得話表同感.
意思:是啊,是那樣的;原來如此;果然如此
例如:
A:どうして日本語を勉強するの?(為何要學習日語?)
B:日本語が分かれば日系企業に就職しやすいんだもん。(懂日語就較容易找到日資公司的工作嘛.)
B:なるほどその通りだ。喔,原來如此.是那樣的.

希望幫到你.
2008-10-09 11:17 pm
つまらない仕事
是否指
沒趣//沉悶的工作?


有錯請指教
2008-10-08 10:07 am
fp_chen0806 さんへ

「つまらない仕事」訳作「辛苦工作」好像有D不太一様。
2008-10-08 6:59 am
這句日語文法有誤。


收錄日期: 2021-04-13 16:08:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081007000051KK02791

檢視 Wayback Machine 備份