詩人杜甫,應該讀成「杜苦」,還是「杜普」?

2008-10-03 1:41 pm
詩人杜甫,應該讀成「杜苦」,還是「杜普」?

請據理解釋一下,謝謝!
更新1:

mirandakenji: 首先謝謝回答! 依你所言,何以當「甫」字其中一個意思是「美男子」,這時讀音就是「虎」? 又,「何以當古人的名字時,並不是可以隨便讀的」,言則作為名字,就不可以把杜甫讀成「普」?理由何在?

更新2:

一般閒談,讀什麼當然沒有所謂,正如把李柱銘讀成李柱明和李柱銘,是無傷大雅的。但大學生對著何文匯,小學生對著老師,又或是到政府應聘面試中文教師,分分鐘要各種程度的解說,絕不能任你喜歡讀音。

更新3:

【修訂】 一般閒談,讀什麼當然沒有所謂,正如把「李柱銘」讀成「李柱明」或「李柱冥」,是無傷大雅的。但大學生面對頑固的何文匯,小學生面對老師,又或是到政府應聘面試中文教師,分分鐘要給予各種程度的解說,絕不能任你喜歡讀音。

回答 (1)

2008-10-03 2:24 pm
✔ 最佳答案
當古人的名字時,並不是可以隨便讀的。

以杜甫為例,杜甫的「甫」字,可以讀「虎」,也可以讀「普」,但為何我們知道應該讀「虎」呢?原來古人的「名」和「字」大多是有關係的,杜甫字「子美」,而「甫」字其中一個意思是「美男子」,這時讀音就是「虎」,所以我們知道杜甫的「甫」應該讀成「虎」。

「虎」音 同 「苦」音是相同 (fu2)

2008-10-04 07:22:15 補充:
其實我查過杜甫讀fu2也可,讀pou2也可。一代有一代之音,如果要強行要求讀回中古音也實在太過。 不過我認為讀作p聲也並非無據。 以我所知,廣韻重脣字母「幫滂並明」與輕脣音「非敷奉微」是可互為上字的,可見輕重不分。 其次由王力,高本漢,周法高至鄭張尚芳,潘悟云等人都將甫字的中古音擬作p聲 最後,其實可以在閩南話或潮洲話中找到證。

2008-10-04 07:22:40 補充:
說文曰:「甫, 男子美稱也, 從用父, 父亦聲」父字在今閩南話及潮州話中作pe ,切韻:『甫,方主反;父,扶雨反。』皆麌韻字,而甫非母,父奉母。北人不知父為甫之假借,輒依字而讀,故顏氏譏之。」 不過還是那一句,讀甚麼也沒有所謂,蓋語言/語音會流變的,最好不要以古音強求今音。


收錄日期: 2021-04-26 16:51:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081003000051KK00245

檢視 Wayback Machine 備份