中文名譯日文點譯?10!!

2008-10-03 6:53 am
照寫返中文當日文?
有d中文字日文冇架喎。
意譯????

回答 (3)

2008-10-03 8:38 am
✔ 最佳答案
中文名譯日文時,
寫法: 在漢字上標假名或片假名,日本人叫做“ふりがな”、即注音假名。
譯音: 中文名譯音時,按羅馬字發音,主要以[音讀]為主。
例:
林 :普通話 LIN = りん(RINN)
  廣東話LAM=らむ(RAMU)
萍:普通話及 廣東話PING,但日文沒有此漢字,就用假名或片假名代替,譯音ぴん/ピン(PINN)、へい/ヘイ(HEI)

林萍= りんぴん(林ピン) = (RINNPINN)或ラムヘイ(RAMUHEI)。
“林”姓在日文名的發音 = はやし(HAYASI),但在中文名還是以“りん”或“ラム”的[音讀]為主。

以上説明希望幇到你。
2008-10-04 2:35 am
參考: google
2008-10-03 7:25 am
用yahoo就可以中文翻釋成日文
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 16:07:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081002000051KK02341

檢視 Wayback Machine 備份