我想要韓文翻譯!!!

2008-10-02 5:56 pm
唔知邊個可以幫我翻譯 "我好掛住你" 既韓文呢???即係I miss you very much 既韓文.我唔想要翻譯網站, 因為我既好朋友係韓國人,我想俾個驚喜佢呀!!! 我想要真人翻譯. THX~~~

回答 (5)

2008-10-03 5:12 am
✔ 最佳答案
너무 보고 싶어요.
意思係 "我好想見你", 但韓國人會作為 "我好掛住你" 既用語

2008-10-08 22:18:22 補充:
나두 보고싶어 = 나도 보고 싶어
意思係 "我也想見你" 又用作 "我都好掛住你"既意思

2008-10-08 22:26:39 補充:
其他翻譯都唔啱.
而第五位朋友用既詞語그립다意思係"思念". 通常用於"思念故鄉","思念故人"等等.
同"掛住"有d唔同. 所以係呢度唔係咁啱用.
2008-10-07 11:24 pm
中:
我好掛住你
韓:
나는 너를 대단히 놓친다
2008-10-06 7:10 pm
나두 보고싶어. = 我也想見你

나는 당신이 너무 많이 그리워. = 我很掛念你

2008-10-06 11:25:11 補充:
나는 당신이 너무 많이 그리워요. = 我很掛念你 (如果對方年紀比你大句子後面+요)
2008-10-05 6:10 am
난 당신이 잘 잡힌 即係I miss you very much ∕ 我好掛住你
2008-10-02 6:07 pm
난 당신이 잘 잡힌 = i miss u so much


收錄日期: 2021-04-13 16:09:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081002000051KK00374

檢視 Wayback Machine 備份