你耳朵有問題
就算是日本人來教你也不可能把
ば 教成 肉 的台語發音
ぱ 教成 念做BA
__
おばあさん
パパ
是不一樣的發音
2008-10-02 18:31:18 補充:
我不想在這多寫,光在這裡用寫的沒用
還得請你親身去聽聲音,你不相信你的中文老師發音沒有問題,請去找你信得
過的人發音給你聽,或者等你聽過日本人講日語約900小時學習時間後再來討
論是否日語中有「肉」這個台語發音。
2008-10-02 18:31:36 補充:
我說你耳朵有問題並不是罵你的意思,而是日本語並非我們的母語
發音系統並非ㄅㄆㄇ體系裏面的一種音 ( 也並非羅馬拼音中的 )
即便是你認為你得天獨厚的覺得台語發得出日本語的音,
這個觀念會對你在台灣學日語造成不小的阻礙。
2008-10-02 18:33:19 補充:
我可以說,除了台灣一些地方的人之外(例如金門地區或客家人他們比較不容易
一開始就發出某些比五十音),不過大多數的台灣人可以學會一口還算可以的五
十音,我會說還算可以,並沒有說非常標準。
我想跟你講一件事是,只要當地住久了,聲音就會被同化了
所以我很相信是耳朵的問題,你聽出差異,是因為你在習慣「不同的聲音」
但相信這種感覺再你多學一些時日過後就會不見了。
請用心去聽去模仿。聲音是無法用「文字」教的。
2008-10-02 18:36:45 補充:
如果你非常有自信你目前的耳力 ( 你看起來非常相信你的耳朵 )
那我給你出一個考題
請寫出,底下連結的這首歌的所有五十音 ( 不要去找歌詞 )
測試一下
來看看是我們初學時耳朵有問題(還在適應 )
還是「聲音」真的如「想」的一樣。
聲音是去「發」的,不是用想的。
2008-10-02 18:38:41 補充:
http://tw.youtube.com/watch?v=NXTJWhE_ySk&feature=related
2008-10-02 18:48:45 補充:
パパ
デパート
__
另外我想你非常混淆的應該是
バック字
讓你以為 跟台語的「倒車」很像了。
我很清楚你在「想」什麼音
但是你錯了。
2008-10-02 18:50:56 補充:
你應該去習慣「模仿」另一種聲音,而不是活在自己的想像。
那會是你學習發音上的很大的阻礙。( 我很嚴重的警告 聽不聽隨便你了 )
2008-10-04 23:38:36 補充:
P.T.K 現象是台灣某些日本語教育者的一派胡說
清音、濁音
是兩種不同的發聲方式
「聽」起來「很像」
是腦袋瓜在暗示自己「有這個現象」,從來沒有搞清楚 兩者發聲系統的相
異之處,不肯去模仿學習。
而會教學生這些PTK現象的教育者,或許一方面因為他們沒有
長期在日本學習過真正的日本語,腦袋拒絕去接收新的聲音並發新的聲音
他們寧願用舊的聲音,熟悉的聲音,去擬似一種聲音,
卻從來沒有學習過 如何去發出那種聲音。
2008-10-04 23:40:02 補充:
或許這跟天分有關,若打個比喻的話,教這些PTK現象的日本語教育學者,
要他們去KTV唱歌,肯定是唱得一團糟了。
就跟有些人能夠模仿出動物的聲音,
有些人能用嘴巴模仿出樂器的聲音。
不願意模仿,不願意學習,
去體會真實的聲音,
而只是在腦中想像聲音,就像是在和自己自言自語一樣
想學會一首歌,音樂老師會一句一句一段一段的教起,反覆的唱
沒有人是不經過這一段學習模仿的過程,而光看樂譜
就會唱歌的。