✔ 最佳答案
單從表面看來,似乎「用」和「容」都解得通,不過正確的用法應是「一次不忠,百次不用」。這裏「用」字的解釋,似乎被大家誤解了。
「用」字除了平日常用的「使用,施行」之義,還可以解作「效勞,出力」的。《商君書.靳令》:「六蝨成群,則民不用」,《商君書》指國家若有「六蝨」,人民便不効忠國家,國家便趨弱。《商君書》的道理如何,這裏不作深論。要之,「用」字若作「效勞,出力」之義,當然不能跟「容」字互換。
「一次不忠,百次不用」是指「某人曾有一次不盡忠,他以後一百次便有一百次不盡忠」,所以我們不再任用他。如果是「一次不忠,百次不容」的話,則變成「某人曾有一次不盡忠,(我)便有一百次不容他」,這樣是解不通的。「一不忠,百不容」尚可解釋,但加上一「次」字後,只能用「一次不忠,百次不用」了。
希望可以解答你的問題!
:)