✔ 最佳答案
看見你被中日聯軍搞的暈頭轉向,特來簡答。
請問在日文中的『幽』跟『悠』拼音是相同的嗎?音讀是相同的
是ゆう這個的音嗎?是的。
那在日文的『幽』有代表幽靜或幽深這個意思嗎?有的,跟中文一樣。
能用在日文名字中嗎?能。
那『幽』在日文名字羅馬拼音是什麼?音讀:yuu;訓讀:kasukasa。
羅馬拼音:YU-U為什麼有時會是YU去掉後面那個U呢?因為加U代表長音,清音自然沒有,而非「去掉」。
那用於『舞幽』這個名字時,羅馬拼音是【MAI YU】嗎?不是,那樣很彆扭。
KASOKE這個拼音是什麼意思?「幽幽的」是也,但很古老,現在用的人不多,等於他們的文言文。
也是『幽』嗎?是的。
那日本名字中『幽』羅馬拼音到底是哪個?音讀:yuu;訓讀:kasukasa。
是【KASOKE】?或是【YU】?還是【YU-U】?2.是錯的,1、3才對,但要看用在哪裡。
請告訴這3個拼音的用法&意義。訓讀用在傳統的本土語彙上,如形容動詞;音讀用在漢字語彙上,如幽靈。意思差不多。
還有日本人對這3種羅馬拼音的看法是什麼?中文有兩個以上的發音或意義的字也不在少數,但一般人不需要對這些有甚麼看法,日本人也是。
回答到這兒,可見你對日文一無所知,不知你看懂多少?
2008-10-01 03:47:10 補充:
你這是初學者的焦慮,求知心切而已,無所謂白痴。要學就要問,切磋而已。我覺得joulipukki建議的「ぶゆう」(buyuu)不賴。理由是,雖然暱稱的用法比較自由,但不是毫無限制。取暱稱,無非是要讓對方記得你,這不光是語言程度的問題,也是社交氣氛的問題。日文的同音字太多太多了,所以要讓對方一聽就容易推敲出來是哪個字,即使需要稍加表示,但發音普遍,知道了就忘不掉。用古老艱澀的,我個人認為只是取爽的,太做作了。
叫「ぶゆう」、「むゆう」都好。