✔ 最佳答案
在英語文學中,燕子(swallow)有夏天的意思,例如:
One swallow does not make summer. 一燕不成夏。(英諺)
It's surely summer, for there's a swallow. 有燕子了,夏天來了。(C. Rossetti's 'A Bird Song')
The swallow follows not summer more willing than we your lordship. 連燕子對夏季的忠誠,都比不上我們對你的忠心。 (W. Shakespeare's 'Timon of Anthens, III, vi')
但是在中國文學中,燕子則有春天的意思,例如:
燕子來時新社,梨花落後清明。(宋,晏殊《破陣子》)
另外,在英語文學中,燕子有輕盈之意,例如:
True hope is swift and flies with swallow wings .... 真希望高速飛翔,有如燕子翅膀一般……(W. Shakespeare's 'King Richard III. V. ii')
還有在中國文學中,有戀人或相戀之意:
九萬里之孤鵬,權潜燕侶。(南朝,梁,蕭統《錦帶書‧林鐘六月》)
年年社日停針線,怎忍見雙飛燕?(宋,黃公紹《青玉案》)
另外,中國文學常有托燕傳情的情節:
雙燕來時,陌上相逢否?(宋,歐陽修《蝶戀花》)
飛燕又將歸信誤(宋,趙令時《蝶戀花》)
在《聖經》中,燕子的叫聲則曾被借喻為受害者的呻吟和求救聲:
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴……(賽38:14)